Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
En De
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Zur Shop-Startseite › Skandinavistik

Samische und finnische Lehnwörter im Schwedischen

Titel: Samische und finnische Lehnwörter im Schwedischen

Hausarbeit (Hauptseminar) , 2007 , 22 Seiten , Note: 1,0

Autor:in: Heike Ewert (Autor:in)

Skandinavistik

Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Über Jahrhunderte hinweg standen und stehen noch immer die germanischen (besonders Norwegisch und Schwedisch) und die finnougrischen Sprachen (Samisch, Finnisch, Kvenisch) in Skandinavien in Kontakt.
Auffällig ist, dass auf der Oberfläche betrachtet, also zum Beispiel im Bereich des Wortschatzes, die finnougrischen Sprachen kaum einen Einfluss auf die skandinavischen Standardsprachen zu haben scheinen.
Dieser Aufsatz soll darstellen, welche Relikte in Form von finnischen und samischen Lehnwörtern es im Schwedischen aber doch gibt. In die Untersuchung wird das Finnlandschwedische nicht mit einbezogen, da sich die Sprache in Finnland in einer ganz besonderen Kontaktsituation befindet und eine Einzelbetrachtung erfordern würde. Außerdem sollen hauptsächlich die Lehnwörter, die in die schwedische Standardsprache aufgenommen wurden, genannt werden, obwohl teilweise ein Blick auf die Dialekte und die Slangsprache nicht ausbleibt.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Quellen und Methoden
  • Begriffsklärung: Entlehnung, Lehnwort u.s.w.
    • Definition von Entlehnung und deren Unterkategorien
  • Lehnwörter im schwedischen Wortschatz (allgemein)
  • Warum wird entlehnt?
    • Kulturwörter
      • Fischerei
      • Bekleidung
      • Gebäude, Hauseinrichtung
      • Finnische Cuisine
      • Fahrzeuge
      • Maßeinheiten
      • Andere
    • Zitatwörter
    • Fachwörter
    • Tabuverschleierung
      • Der Tabubegriff
      • Tabubedingte Entlehnungen aus dem Finnischen ins Schwedische
    • Heimliche Sprachen
    • Namen
    • Wörter, die den realen Sprachkontakt und Zweisprachigkeit bezeugen
  • andere wichtige Lehnwörter
    • Fischnamen
  • Fazit
  • Literaturangaben
  • Anhang - Wortliste

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Dieser Aufsatz befasst sich mit der Untersuchung von finnischen und samischen Lehnwörtern im Schwedischen. Ziel ist es, die Relikte dieser Sprachen im schwedischen Wortschatz aufzuzeigen und zu analysieren. Der Fokus liegt dabei auf der schwedischen Standardsprache, wobei auch ein Blick auf Dialekte und Slangsprache geworfen wird.

  • Die Rolle des Sprachkontakts zwischen finnisch-ugrischen und germanischen Sprachen in Skandinavien
  • Die Analyse von finnischen und samischen Lehnwörtern im Schwedischen
  • Die verschiedenen Gründe für die Entlehnung von Wörtern aus dem Finnischen und Samischen ins Schwedische
  • Die Bedeutung von Kultur, Tabu und Zweisprachigkeit für die Entlehnungsprozesse
  • Die Einordnung von Lehnwörtern in den schwedischen Wortschatz

Zusammenfassung der Kapitel

Die Einleitung stellt den Kontext des Sprachkontakts zwischen finnisch-ugrischen und germanischen Sprachen in Skandinavien dar und erläutert die Zielsetzung des Aufsatzes. Im Kapitel „Quellen und Methoden“ werden die verwendeten Quellen und die Methodik der Untersuchung beschrieben. Das Kapitel „Begriffsklärung: Entlehnung, Lehnwort u.s.w.“ definiert den Begriff der Entlehnung und erläutert verschiedene Unterkategorien wie Lehnwort, Fremdwort, Lehnbildung und Lehnübersetzung. Das Kapitel „Lehnwörter im schwedischen Wortschatz (allgemein)“ gibt einen Überblick über die Zusammensetzung des schwedischen Wortschatzes und die verschiedenen Arten von Lehnwörtern. Das Kapitel „Warum wird entlehnt?“ analysiert die Gründe für die Entlehnung von Wörtern aus dem Finnischen und Samischen ins Schwedische, wobei verschiedene Kategorien wie Kulturwörter, Zitatwörter, Fachwörter, Tabuverschleierung, heimliche Sprachen, Namen und Wörter, die den realen Sprachkontakt und Zweisprachigkeit bezeugen, betrachtet werden.

Schlüsselwörter

Die Schlüsselwörter und Schwerpunktthemen des Textes umfassen finnische und samische Lehnwörter, Sprachkontakt, Skandinavien, Schwedisch, Wortschatz, Kulturwörter, Tabu, Zweisprachigkeit, Etymologie, Sprachgeschichte, Sprachwandel.

Ende der Leseprobe aus 22 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Samische und finnische Lehnwörter im Schwedischen
Hochschule
Humboldt-Universität zu Berlin  (Nordeuropa-Institut)
Veranstaltung
HS Skandinavisch und Finno-Ugrisch im Kontakt
Note
1,0
Autor
Heike Ewert (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2007
Seiten
22
Katalognummer
V128500
ISBN (eBook)
9783640354368
ISBN (Buch)
9783640354238
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Samische Lehnwörter Schwedischen
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Heike Ewert (Autor:in), 2007, Samische und finnische Lehnwörter im Schwedischen, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/128500
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  22  Seiten
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Zahlung & Versand
  • Über uns
  • Contact
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum