In der vorliegenden Arbeit möchte ich untersuchen, warum im Fremdsprachenunterricht gut mit Märchen gearbeitet werden kann. Natürlich finden Märchen auch im DAZ-Unterricht ihre Verwendung. Diese Arbeit beschäftigt sich jedoch eher mit dem Lesen und Bearbeiten im DaF-Unterricht, da meiner Meinung nach der interkulturelle Aspekt im DaZ-Unterricht einen höheren Stellenwert haben muss.
Am Anfang dieser Arbeit werde ich einen kurzen Überblick über die Geschichte des Märchens geben, danach wird auf die Form eingegangen und dann widme ich mich der Frage, warum Märchen gute Texte für den Fremdsprachenunterricht darstellen.
Die Frage danach, ob Literatur im Sprachenunterricht eine gute Methode ist, um Sprachen zu lernen, wurde schon mehrmals in der Wissenschaft diskutiert. Viele sprechen sich dagegen aus, andere plädieren auf die Authentizität. Nun stellt sich die Frage nach den Pro- und Contra-Punkten. Sind literarische Klassiker zu anspruchsvoll und vielleicht auch zu unzugänglich für die Lernenden? Haben Märchen die gleiche Funktion wie Romane oder andere Gattungen? Und können Märchen auch in der Erwachsenenbildung verwendet werden? Für mich war von Anfang an klar, dass Märchen sehr gut in den Fremdsprachenunterricht passen. Es herrscht eine ganz eigene Stimmung, die mich nicht nur an die Märchenlesestunden meiner Kindheit erinnert, sondern auch ein gewisses Interesse an der Entstehung und eigentlichen Funktion des Märchens erweckt. Die Tatsache, dass Märchen die Fantasie anregen und vielen Menschen Freude bereiten, kann als Begründung für die Verwendung von Märchen im DaF-Unterricht sein.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Geschichte der Märchen
Verschriftlichung
Definition
Vladimir Propp
Der Gebrauch literarischer Texte im Fremdsprachenunterricht
Ziele der Verwendung und Vorschläge für die Verwendung des Märchens im Fremdsprachenunterricht
Fazit
Zielsetzung und thematische Schwerpunkte
Die vorliegende Arbeit untersucht die pädagogische und didaktische Relevanz von Märchen im Rahmen des DaF-Unterrichts (Deutsch als Fremdsprache). Dabei steht die Frage im Zentrum, wie Märchen als authentische literarische Texte den Spracherwerb fördern, interkulturelle Lernprozesse initiieren und durch ihre motivierenden sowie strukturierten narrativen Eigenschaften zur Bereicherung des Fremdsprachenunterrichts beitragen können.
- Historische Entwicklung und Verschriftlichung von Volksmärchen
- Methodische Ansätze der Märchenanalyse (insb. Vladimir Propp)
- Didaktischer Mehrwert literarischer Texte im DaF-Kontext
- Praktische Anwendungsbeispiele für den Unterricht
- Förderung von Sprachfertigkeiten und Kreativität durch Märchen
Auszug aus dem Buch
Geschichte der Märchen
Märchen wurden anfänglich nur mündlich überliefert und gingen aus Legenden hervor. Die Herkunft dieser Erzählform wirft immer noch etliche Fragen auf. Es gibt einige Theorien hierzu. Die Gebrüder Grimm sahen Märchen als Überreste alter Götter- und Heldensagen und behaupteten, dass sie hauptsächlich indogermanisches Erbgut wären. Der Sanskritexperte Theodor Benfey widerlegte diese Theorie mit dem altindischen Märchen- und Fabelbuch „Pantschatantra“ und nennt Indien als Ursprungsland der Märchens.
Bald wurde diese Auffassung jedoch als einseitige Ansicht abgewertet, da es noch anderen Märchenzentren gab, wie beispielsweise den keltischen Kulturkreis. Eine Position, die ein völlig anderes Ziel verfolgt, vertraten J. Bedier, E.B. Taylor und H. Neumann. Sie stellten fest, dass es bestimmte Urideen und -bilder gab, die Grundstoff vieler verschiedener, geographisch teilweise weit auseinander liegender Kulturen waren. Trotz der unterschiedlichen Ansätze liegen die Anfänge des Märchens im Dunkeln.
Zusammenfassung der Kapitel
Einleitung: Diese Einleitung stellt die Motivation dar, warum Märchen ein besonders geeignetes Medium für den Fremdsprachenunterricht sind und welche Rolle sie dabei spielen.
Geschichte der Märchen: Das Kapitel bietet einen historischen Abriss über die mündliche Überlieferung, die verschiedenen wissenschaftlichen Entstehungstheorien sowie die Entwicklung des Genres.
Verschriftlichung: Hier wird der Prozess beschrieben, wie aus mündlich tradierten Erzählungen durch die Gebrüder Grimm und andere Sammler schriftliche, oft für Kinder angepasste Texte entstanden.
Definition: In diesem Teil werden Kriterien zur Abgrenzung von Volks- und Kunstmärchen definiert und wichtige Merkmale des Genres benannt.
Vladimir Propp: Es wird die bahnbrechende morphologische Studie von Propp erläutert, die Märchen durch festgelegte Funktionen der handelnden Personen analysierbar macht.
Der Gebrauch literarischer Texte im Fremdsprachenunterricht: Dieses Kapitel erörtert, warum Märchen durch ihren Bekanntheitsgrad und ihre Struktur einen niedrigschwelligen Zugang zur Fremdsprache bieten.
Ziele der Verwendung und Vorschläge für die Verwendung des Märchens im Fremdsprachenunterricht: Dieser Abschnitt bietet konkrete didaktische Szenarien, um Sprachfertigkeiten wie Sprechen und Schreiben durch die Arbeit mit Märchen zu trainieren.
Fazit: Die Zusammenfassung unterstreicht die zeitlose Relevanz von Märchen im Unterricht und betont ihren Nutzen für die interkulturelle und sprachliche Bildung.
Schlüsselwörter
Märchen, DaF-Unterricht, Fremdsprachenerwerb, Volksmärchen, Literaturdidaktik, Vladimir Propp, Erzähltradition, Interkulturelles Lernen, Märchenfunktionen, Sprachfertigkeiten, Kreatives Schreiben, Authentische Texte, Gebrüder Grimm, Narrative Struktur, Textrezension.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit der didaktischen Eignung von Märchen als Lehrmaterial im Deutschunterricht für Fremdsprachler.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Neben einer historischen Einordnung des Genres Märchen stehen die theoretische Analyse durch Vladimir Propp und die konkrete methodische Umsetzung im Unterricht im Fokus.
Welches Ziel verfolgt die Arbeit?
Das primäre Ziel ist es aufzuzeigen, dass Märchen aufgrund ihrer bekannten Strukturen und Motive den Angstabbau beim Fremdsprachenlernen fördern und als effektives Werkzeug dienen können.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit basiert auf einer Literaturrecherche und der Anwendung narratologischer Ansätze, insbesondere durch die Darstellung der 31 Funktionen nach Vladimir Propp.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in theoretische Grundlagen über die Geschichte des Märchens, die strukturelle Analyse nach Propp sowie praxisorientierte Unterrichtsvorschläge.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die zentralen Begriffe umfassen Märchen, DaF-Unterricht, Literaturdidaktik, Erzähltradition und interkulturelle Bildung.
Warum sind Märchen laut der Autorin besonders für DaF-Lernende geeignet?
Da Märchen oft kulturübergreifende Bekanntheit genießen, überwinden Lernende schneller ihre "Schwellenangst" beim Lesen fremdsprachiger Texte.
Wie lassen sich moderne Ansätze in den Märchenunterricht integrieren?
Die Arbeit schlägt vor, Märchen zu modernisieren, umzuschreiben oder in Form von Parodien zu bearbeiten, um die sprachliche Kreativität der Lernenden zu fordern.
- Arbeit zitieren
- Klara Wäscher (Autor:in), 2015, Märchen im DaF Unterricht. Ziele und Vorschläge für die Verwendung von Märchen im Fremdsprachenunterricht, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/321173