In diesem Beitrag werden die Ergebnisse eines Pilotprojektes vorgestellt, das dem empirischen Forschungsprojekt meiner Dissertation an der Universität ELTE im Bereich Angewandte Linguistik zugrunde liegt. Nach der obigen Einleitung über die Rolle der Grammatik im FSU wird in Abschnitt 2 die Problemstellung des Projektes im ungarischen Kontext des Fremdsprachenlernens skizziert. Im dritten Abschnitt wird das im Mai 2016 durchgeführte Pilotprojekt durch die Beschreibung meiner Forschung, das heißt durch die Vorstellung der Forschungsziele, -fragen und -hypothesen bzw. der Probanden und Forschungsmethoden präsentiert. In Kapitel 4 werden die Ergebnisse dieses Projektes zusammengefasst und der Beitrag mit einem Fazit abgerundet, in dem die wichtigsten Erfahrungen in der Planungsphase des Forschungsprojektes formuliert werden.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- Problemstellung
- Forschungsdesign
- Forschungsziele
- Forschungsfragen und -hypothesen
- Probanden und Methoden
- Ergebnisse
- Fazit
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Arbeit analysiert die Rolle des Transfers grammatischer Strukturen in der Textproduktion von Deutsch als Fremdsprache. Sie untersucht die sprachlichen Herausforderungen und Möglichkeiten, die sich für ungarische Fremdsprachenlernende im Hinblick auf die Aneignung deutscher Grammatik und die Produktion von Texten im Abiturkontext ergeben. Die Studie konzentriert sich auf das Pilotprojekt, welches als Grundlage für die Dissertation der Autorin dient.
- Rolle der Grammatik im Fremdsprachenunterricht
- Sprachtransfer und negative/positive Transferphänomene
- Analyse von Abiturtexten ungarischer Fremdsprachenlernender
- Valenztheorie und ihre Relevanz für den DaF-Unterricht
- Optimierung des Fremdsprachenlernprozesses für ungarische Lernende
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung stellt die Problematik der Grammatik im Fremdsprachenunterricht dar und beleuchtet den historischen Wandel von verschiedenen Ansätzen und Methoden. Anschließend wird die Problemstellung im Kontext des ungarischen Fremdsprachenlernens erläutert. Die Herausforderungen, die sich aus der sprachlichen Distanz zwischen Ungarisch und Deutsch ergeben, werden ausführlich diskutiert. In diesem Abschnitt werden auch die relevanten theoretischen Ansätze zur Valenztheorie und ihrer Relevanz für den DaF-Unterricht vorgestellt.
Der dritte Abschnitt widmet sich dem Forschungsdesign des Pilotprojekts. Hier werden die Forschungsziele, -fragen und -hypothesen sowie die Probanden und Forschungsmethoden detailliert beschrieben.
Das vierte Kapitel fasst die Ergebnisse des Pilotprojekts zusammen und beleuchtet die wichtigsten Erfahrungen in der Planungsphase des Forschungsprojektes.
Schlüsselwörter
Die Arbeit beschäftigt sich mit den Themen Fremdsprachenlernen, Grammatiktransfer, Textproduktion, Deutsch als Fremdsprache, Valenztheorie, Abiturtexte, ungarische Fremdsprachenlernende, Mehrsprachigkeit, sprachliche Herausforderungen und Optimierung des Lernprozesses. Die Studie greift auf empirische Forschungsergebnisse zurück und bietet wichtige Einblicke in die Schwierigkeiten und Möglichkeiten, die sich für ungarische Lernende beim Erwerb der deutschen Sprache ergeben.
Häufig gestellte Fragen
Was ist Grammatiktransfer beim Fremdsprachenlernen?
Grammatiktransfer bezeichnet den Einfluss der Strukturen der Muttersprache (z. B. Ungarisch) auf die Produktion einer Fremdsprache (z. B. Deutsch). Dies kann zu Fehlern (negativer Transfer) oder Erleichterungen (positiver Transfer) führen.
Welche Herausforderungen haben ungarische Lernende beim Deutschlernen?
Aufgrund der großen sprachlichen Distanz zwischen Ungarisch und Deutsch ergeben sich besondere Schwierigkeiten bei der Aneignung grammatischer Strukturen, die sich in Abiturtexten und der freien Textproduktion zeigen.
Welche Rolle spielt die Valenztheorie im DaF-Unterricht?
Die Valenztheorie hilft dabei, die Abhängigkeiten zwischen Verben und ihren Ergänzungen zu verstehen. Sie wird in der Arbeit als Ansatz zur Optimierung des Grammatikerwerbs für ungarische Lernende diskutiert.
Was war das Ziel des vorgestellten Pilotprojekts?
Das Pilotprojekt diente dazu, Forschungsfragen und Hypothesen für eine Dissertation im Bereich Angewandte Linguistik zu testen und empirische Daten zur Textproduktion ungarischer Schüler zu sammeln.
Wie kann der Fremdsprachenunterricht optimiert werden?
Die Arbeit schlägt vor, den Fokus auf spezifische Transferphänomene zu legen und moderne grammatische Ansätze zu nutzen, um den Lernprozess effizienter an die Bedürfnisse der Lernenden anzupassen.
- Arbeit zitieren
- Enikő Jakus (Autor:in), 2017, Zur Rolle des Transfers grammatischer Strukturen in der Textproduktion des Deutschen als Fremdsprache, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/434811