Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
En De
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Zur Shop-Startseite › Sozialwissenschaften allgemein

Spezifika des Dolmetschens in der Psychiatrie

Titel: Spezifika des Dolmetschens in der Psychiatrie

Studienarbeit , 2012 , 33 Seiten , Note: 1,3

Autor:in: Dipl.-Sozialpädagogin (FH), Master of Mental Health (MMH) Janna Kohlert (Autor:in)

Sozialwissenschaften allgemein

Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

„Mein Patient spricht kaum deutsch, kennst Du jemanden, der russisch/persisch/italienisch spricht?“ „Ich glaube, Frau X aus der Verwaltung/der Kantine/vom Reinigungsdienst könnte vielleicht übersetzen.“

Solche oder ähnliche Anfragen gab es vermutlich schon in jeder (sozial-) psychiatrischen Einrichtung. Demnach geht es beim Dolmetschen rein um die sprachlichen Verständigungsprobleme, die von jedem, der einigermaßen beider Sprachen mächtig ist, gelöst werden könnten. Doch ist es so einfach?
Wer psychisch erkrankt ist, muss sich, um Hilfe zu erhalten, verständlich machen können in dem, was ihm fehlt, was er an Hilfe braucht. Eine gelingende Verständigung zwischen Patient und Behandler ist eine der wichtigsten Grundlagen für eine erfolgreiche Behandlung und somit die Besserung oder Heilung der Erkrankung. Eine gelingende Verständigung wiederum basiert auf einer gemeinsamen Sprache und auf der Berücksichtigung unterschiedlicher Kulturen.

Auch, wenn Patient und Behandler unterschiedlichen kulturellen Hintergrundes über eine gemeinsame Sprache kommunizieren können, werden u.U. beide die Grenzen der puren verbalen Kommunikation erleben müssen, da gerade beim Verständnis von und beim Umgang mit Krankheit und Gesundheit Kultur eine große Rolle spielt. Aus diesem Grund reicht es nicht aus, einem psychisch erkrankten Menschen mit Migrationshintergrund und dessen Behandler einen Übersetzer zur Seite zu stellen, sondern es bedarf einer Fachkraft, die sowohl über Sprach- als auch Kulturkenntnisse und optimaler weise auch psychiatrische Fachkenntnisse und Wissen über Versorgungsangebote verfügt.
Für diese speziell geschulten Dolmetscher hat sich der Begriff „interkulturelle Dolmetscher“ oder „interkulturell Übersetzende“ etabliert.

In vorliegender Arbeit werde ich mich mit dem Thema „Spezifika des Dolmetschens in der Psychiatrie“ befassen. Zunächst werde ich darauf eingehen, woraus sich die Notwendigkeit des Einsatzes spezieller Dolmetscher im psychiatrischen Bereich ergibt. Im Folgenden erläutere ich die speziellen Anforderungen an Dolmetscher, die in der Psychiatrie tätig sind, und an Behandler im psychiatrischen Bereich, die mit interkulturellen Dolmetschern kooperieren. Im dritten Teil meiner Arbeit werfe ich einen Blick auf die bestehenden Umsetzungsprobleme beim Einsatz von Dolmetschern in der Psychiatrie.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Notwendigkeit des Einsatzes spezieller / interkultureller Dolmetscher im psychiatrischen Bereich
    • Ad-Hoc-Dolmetschende
    • Medizinische Argumentation
    • Ethische Argumentation
    • Juristische Argumentation
    • Ökonomische Argumentation
  • Umsetzung / Vorgehen / Maßnahmen
    • Schulung von Dolmetschern und Behandlern
      • Qualifizierung interkultureller Dolmetscher
      • Fortbildungen für Behandler
    • Regeln für Trialogsituation Behandler – Patient – Dolmetscher / Optimaler Ablauf des Einsatzes eines interkulturellen Dolmetschers
    • Vermittlungsstellen
  • Umsetzungsprobleme
    • Unzureichende rechtliche Verankerung und Finanzierungsprobleme
    • Praktische Umsetzung
  • Resümee

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Die vorliegende Studienarbeit befasst sich mit der Spezifik des Dolmetschens in der Psychiatrie. Sie untersucht die Notwendigkeit des Einsatzes von interkulturellen Dolmetschern im psychiatrischen Bereich, beleuchtet die Herausforderungen in der Praxis sowie die damit verbundenen ethischen, juristischen und ökonomischen Aspekte.

  • Notwendigkeit und Vorteile des Einsatzes interkultureller Dolmetscher im psychiatrischen Bereich
  • Spezielle Anforderungen an Dolmetscher und Behandler in der interkulturellen Zusammenarbeit
  • Bestehende Umsetzungsprobleme, insbesondere hinsichtlich rechtlicher Rahmenbedingungen und Finanzierung
  • Handlungsempfehlungen für eine erfolgreiche Integration von interkulturellen Dolmetschern in die psychiatrische Versorgung
  • Bedeutung der interkulturellen Kompetenz für eine gelungene Kommunikation und Behandlung von Menschen mit Migrationshintergrund

Zusammenfassung der Kapitel

  • Einleitung: Diese Einleitung stellt die Relevanz der Thematik des Dolmetschens in der Psychiatrie heraus und zeigt auf, dass eine gelingende Kommunikation zwischen Patient und Behandler im psychiatrischen Bereich, insbesondere bei Menschen mit Migrationshintergrund, von essentieller Bedeutung ist.
  • Notwendigkeit des Einsatzes spezieller/interkultureller Dolmetscher im psychiatrischen Bereich: Dieser Abschnitt argumentiert für die Notwendigkeit des Einsatzes von speziell ausgebildeten Dolmetschern im psychiatrischen Bereich, indem er die Nachteile von Ad-hoc-Dolmetschenden beleuchtet und medizinische, ethische, juristische und ökonomische Argumente für die Nutzung von interkulturellen Dolmetschern präsentiert.
  • Umsetzung/Vorgehen/Maßnahmen: Hier werden verschiedene Typen von sprachlich-kulturellen Barrieren und die entsprechenden Anforderungen an die Qualifizierung von interkulturellen Dolmetschern und die Fortbildung von Behandlern im Umgang mit Menschen aus unterschiedlichen Kulturen beleuchtet. Es werden außerdem Regeln für Trialoggespräche zwischen Behandler, Patient und Dolmetscher sowie ein optimaler Ablauf für den Einsatz von interkulturellen Dolmetschern vorgestellt.
  • Umsetzungsprobleme: In diesem Kapitel werden die Herausforderungen bei der Umsetzung des Dolmetschereinsatzes im psychiatrischen Bereich im Hinblick auf rechtliche Verankerung, Finanzierung und praktische Aspekte diskutiert.

Schlüsselwörter

Die Schlüsselwörter dieser Arbeit sind: interkulturelles Dolmetschen, psychiatrische Versorgung, Menschen mit Migrationshintergrund, sprachlich-kulturelle Barrieren, Trialogsituation, Qualifizierung, Fortbildung, Umsetzungsprobleme, Finanzierung, Rechtslage, Integration, interkulturelle Kompetenz.

Ende der Leseprobe aus 33 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Spezifika des Dolmetschens in der Psychiatrie
Hochschule
Hochschule München  (Angewandte Sozialwissenschaften)
Veranstaltung
Ethnopsychiatrie
Note
1,3
Autor
Dipl.-Sozialpädagogin (FH), Master of Mental Health (MMH) Janna Kohlert (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2012
Seiten
33
Katalognummer
V263411
ISBN (eBook)
9783656522072
ISBN (Buch)
9783656529200
Sprache
Deutsch
Schlagworte
spezifika dolmetschens psychiatrie
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Dipl.-Sozialpädagogin (FH), Master of Mental Health (MMH) Janna Kohlert (Autor:in), 2012, Spezifika des Dolmetschens in der Psychiatrie, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/263411
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • https://cdn.openpublishing.com/images/brand/2/preview_popup_advertising.jpg
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  33  Seiten
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Zahlung & Versand
  • Über uns
  • Contact
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum