Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
De En
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Zur Shop-Startseite › Romanistik - Hispanistik

Analisis del lenguaje juvenil de España

Titel: Analisis del lenguaje juvenil de España

Hausarbeit , 2009 , 15 Seiten , Note: 1,3

Autor:in: Michelle Becker (Autor:in)

Romanistik - Hispanistik

Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

El Diccionario Enciclopédico describe la jerga como “lenguaje especial que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios” . En el caso de la jerga juvenil tenemos esa situación. En la etapa de la adolescencia se tiene mucho tiempo libre y se forman grupos de la misma edad y con los mismos intereses. En España el lenguaje juvenil no es un fenómeno moderno, sino estaba desarrollándose ya desde los años cincuenta.
Este trabajo va a echar primero un vistazo al desarrollo del lenguaje juvenil respecto a una posible marginación hacia la cultura de la “juventud”. Después de examinar los grupos diferentes de los jóvenes y las fuentes argóticas de su jerga, siguen tres subcapítulos sobre la investigación de las características léxicas, lingüísticas y paralingüísticas. Esto es muy importante para ver como se diferencia la jerga juvenil de la lengua estándar. Además nos da un conocimiento básico de la teoría. Con la globalización, las nuevas tecnologías se han vuelto una gran demanda en España. Por eso hay que mirar hasta qué punto han afectado al lenguaje de los jóvenes.
Como la jerga juvenil ha causado muchas discusiones entre los científicos en España, hay que mencionar unos lingüísticos y sus opiniones.
La parte práctica sigue con un análisis de la jerga juvenil en la película “Yo soy la Juani”. Esta película trata de problemas de adolescentes en un barrio bajo de España y nos da una impresión de ese lenguaje en la vida cotidiana.

Leseprobe


Índice

1. Introducción

2. La investigación del lenguaje juvenil

2.1 El desarrollo de la jerga juvenil y la marginalidad como posible causa de su creación

2.2 Distintas fuentes argóticas del lenguaje juvenil

2.3 Fenómenos lingüísticos y léxicos

2.4 Rasgos de la oralidad

2.5 Elementos paralingüísticos

3. El lenguaje de los sms

4. Debate sobre la lengua de los jóvenes: científicos en contra y a favor

5. Parte práctica: análisis del lenguaje juvenil en la película “Yo soy la Juani”

5.1 Resumen del contenido

5.2 La representación de los jóvenes de la película

5.3 El lenguaje juvenil en la película

6. Conclusión

Objetivos y temas de la investigación

Este trabajo analiza el desarrollo y las características del lenguaje juvenil en España, explorando cómo la marginalidad, los entornos sociales y las nuevas tecnologías (como los SMS) influyen en la creación de una jerga propia, contrastando posturas científicas y aplicándolas al análisis de la película "Yo soy la Juani".

  • Desarrollo sociológico de la jerga juvenil y su relación con la marginación.
  • Análisis lingüístico y léxico de las jergas adolescentes.
  • El impacto de la comunicación digital (SMS) en el lenguaje escrito.
  • Contraste entre perspectivas académicas críticas y defensoras del lenguaje juvenil.
  • Aplicación empírica de la teoría en el cine español contemporáneo.

Auszug aus dem Buch

2.2 Distintas fuentes argóticas del lenguaje juvenil

En el fondo, el lenguaje juvenil es un dialecto, es decir una variación del castellano. Así que los jóvenes se han hecho uso de otras jergas para formar la suya.

“....lingüísticamente es el léxico la marca identificadora más evidente de este grupo social, un léxico que bebe y se alimenta de distintas fuentes argóticas, jergales (del argot del delincuente, de los drogatas, de la jerga o lenguaje de los pasotas, progres, del de las tribus urbanas; de los lenguajes profesionales o tecnolectos de estudiantes, soldados, etc.; del usado por la propia peña o grupo de amigos), fuentes todas estas determinantes y ditintivas a su vez de las subvariedades dentro de dicho lenguaje juvenil.”

El término “drogata” deriva de la palabra drogas y se refiere a una persona que toma regularmente drogas, es decir un drogadicto. “Pasotas” viene de pasar y significa que un chico es super “guay” y está encima de todo. Esta formación léxica de las palabras es muy típica en el lenguaje juvenil, pero está por presentar en el punto siguiente. Todas estas fuentes argóticas, mencionadas por Rafael del Moral, ocurren en varios entornos de los jóvenes. Por ejemplo los lenguajes profesionales o el dialecto de los estudiantes se encuentran en la escuela, en la universidad o en el trabajo. Otras, como la jerga de los drogatas y pasotas se encuetran en la calle. Los jóvenes han adoptado y adaptado el lenguaje de sus entornos. El argot de los delincuentes debe tener una atracción hacia los jóvenes. Es algo prohibido y resulta por eso interesante para ellos. Es probable que piensen que son “muy guay” si hablan de esa manera y adaptan la jerga de los criminales. Hay varias coincidencias en algunos campos léxicos entre en argot de los delincuentes y el lenguaje juvenil. Véase algunos ejemplos más adelante.

Resumen de los capítulos

1. Introducción: Presenta la definición de jerga y justifica la relevancia de estudiar el lenguaje juvenil en el contexto español y su evolución tecnológica.

2. La investigación del lenguaje juvenil: Examina el origen sociológico de la jerga juvenil en relación con la marginación y detalla sus características lingüísticas, léxicas y paralingüísticas.

3. El lenguaje de los sms: Analiza cómo las nuevas tecnologías y la necesidad de rapidez han dado lugar a una forma de escritura abreviada y codificada entre jóvenes.

4. Debate sobre la lengua de los jóvenes: científicos en contra y a favor: Recopila diversas opiniones de expertos sobre si el lenguaje juvenil empobrece o simplemente diversifica la lengua española.

5. Parte práctica: análisis del lenguaje juvenil en la película “Yo soy la Juani”: Aplica los conceptos teóricos previos al análisis de los diálogos y comportamientos de los personajes en el filme.

6. Conclusión: Sintetiza los hallazgos principales, confirmando que la jerga es una subcultura dinámica necesaria para la identidad de los adolescentes frente a los adultos.

Palabras clave

Lenguaje juvenil, jerga, argot, marginación, sociolingüística, SMS, abreviaturas, subcultura, identidad, gramática, película, Yo soy la Juani, comunicación, registros, cambios lingüísticos.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es el enfoque principal de esta investigación?

La investigación se centra en explorar la formación y el uso de la jerga juvenil en España, analizando tanto sus causas sociológicas como sus rasgos lingüísticos específicos.

¿Cuáles son los temas centrales tratados en el texto?

Los temas incluyen la marginalidad como motor de creación de jerga, el impacto de las nuevas tecnologías, el debate académico sobre la calidad de la lengua juvenil y un análisis práctico cinematográfico.

¿Qué objetivo persigue este trabajo?

El objetivo es demostrar cómo el lenguaje juvenil no es solo un fenómeno lingüístico, sino una expresión de identidad y una subcultura que se diferencia conscientemente de las normas adultas.

¿Qué metodología se emplea para el análisis?

Se utiliza una combinación de revisión teórica (sociolingüística) y un estudio de caso cualitativo mediante el análisis del discurso en la película "Yo soy la Juani".

¿Qué temas se abordan en el cuerpo principal?

Se tratan el desarrollo del argot, los fenómenos léxicos (sufijos, acortamientos), la oralidad, las marcas paralingüísticas, el lenguaje de los mensajes SMS y las posturas de lingüistas españoles.

¿Qué palabras clave definen esta obra?

Lenguaje juvenil, jerga, marginalidad, SMS, sociolingüística, identidad, subcultura, gramática y comunicación adolescente.

¿Cómo influye la marginación en el lenguaje según el autor?

La marginación, ya sea por causas sociales o económicas, motiva a los jóvenes a crear una "contracultura" lingüística para separarse del mundo adulto y de la normativa tradicional.

¿Qué diferencia el lenguaje de los SMS de la lengua estándar?

El lenguaje de los SMS es una forma rápida y práctica de comunicación que utiliza abreviaturas y transcripciones fonéticas para maximizar la eficiencia del mensaje dentro de un espacio limitado.

¿Por qué se eligió la película "Yo soy la Juani" para el análisis?

Se eligió por ser una representación contemporánea y vívida de la vida de los jóvenes en un barrio bajo, lo que permite observar el uso real de la jerga en situaciones cotidianas.

Ende der Leseprobe aus 15 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Analisis del lenguaje juvenil de España
Hochschule
Universität des Saarlandes  (Romanistik)
Veranstaltung
Lingüística, Proseminar
Note
1,3
Autor
Michelle Becker (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2009
Seiten
15
Katalognummer
V166415
ISBN (eBook)
9783640825332
ISBN (Buch)
9783640825622
Sprache
Spanisch
Schlagworte
Lenguaje juvenil Espana jerga juvenil Sprachwissenschaft spanisch espanol
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Michelle Becker (Autor:in), 2009, Analisis del lenguaje juvenil de España, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/166415
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  15  Seiten
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Zahlung & Versand
  • Über uns
  • Contact
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum