Bis vor wenigen Jahrzehnten wurden Partikeln von Linguisten als bedeutungslose Füllwörter betrachtet, die keine feste selbständige Bedeutung außerhalb des Kontextes haben. Die Analyse von sprachlichem Material im Hinblick auf die Partikelbedeutungen lässt jedoch den Schluss zu, dass Partikeln eine wichtige Rolle in der gesprochenen Sprache spielen und ihre Verwendung bestimmten Konventionen unterliegt.
Die russische Sprache ist besonders reich an Partikeln. Sie werden sowohl in der geschriebenen, als auch in der gesprochenen Sprache verwendet. Laut dem Häufigkeitswörterbuch der russischen Sprache sind die meist verwendeten Partikeln vot, а, i und nu. (vgl. dazu: Zasorina 1977)
Das Interesse dieser Arbeit gilt ausschließlich der russischen Partikel ну. Angesichts der unzureichenden Untersuchungen auf diesem Gebiet soll die Arbeit einen Beitrag dazu leisten, auf Grundlage der ausgewählten Beispiele die Besonderheiten dieser Partikel darzustellen.
In der Arbeit wird folgendermaßen vorgegangen. Zunächst wird ein Überblick über die Natur der Partikeln gegeben. Es werden verschiedene Definitionen von Partikel, Merkmale dieser Wortart und einige Ansätze zur Klassifizierung der Partikeln dargestellt. Am Ende des ersten Kapitels stelle ich meine eigene Klassifizierung der Partikeln, die auf den vorhandenen Modellen basiert, vor.
Das zweite Kapitel bildet den eigentlichen Teil der Arbeit. Es ist in zwei große Abschnitte geteilt. Im ersten Abschnitt werden die zahlreichen Bedeutungen des unbetonten ну dargestellt, im zweiten Abschnitt befasse ich mich mit der betonten Variante der Partikel. Ich möchte keinen Anspruch auf die vollständige Darstellung aller Bedeutungen der analysierten Partikel erheben. In der vorliegenden Arbeit werden nur die wichtigsten und häufigsten Fälle beleuchtet.
Die Partikelbedeutungen werden durch russische Beispiele und ihre Übersetzungen erklärt. Die meisten Beispiele kommen aus Dostoevskijs Roman „Prestuplenie i nakazanie“, deutsche Varianten der analysierten Sätze kommen aus der neuesten Übersetzung des Romans von Swetlana Geier. Andere Beispiele stammen aus der elektronischen Quelle www.ruscorpora.ru und wurden von mir selbst übersetzt.
Anschließend fasse ich alle in der Arbeit dargestellten Thesen zusammen.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
1. Partikeln: ein Überblick
1.1. Definition
1.2. Merkmale der Partikeln
1.3. Klassifizierung der Partikeln
2. Die Partikel ну in der russischen Sprache
2.1. Unbetontes ну und seine Bedeutungen
2.1.1. Die Bedeutung der Ungeduld oder der Erwartung der unverzüglichen Antwort oder Aktion
2.1.2. Die Bedeutung der Unlust des Sprechenden die bestimmte Information mitzuteilen
2.1.3. Die Bedeutung des Abschlusses des Gesprächs oder des Gedanken
2.1.4. Die Bedeutung der Rückkehr zum Hauptthema des Gesprächs
2.1.5. Die Bedeutung des erzwungenen Einverständnisses
2.1.6. Die Bedeutung einer resümierenden Feststellung oder Ankündigung
2.1.7. Die Bedeutung der Akzentuierung einer Fragestellung
2.2. Betontes ну und seine Bedeutungen
2.2.1 Die Bedeutung der Bereitschaft den Adressaten anzuhören
2.2.2. Die Bedeutung der Zuwendung zu einer Sache oder Person
2.2.3. Die Bedeutung der Suche nach der notwendigen Fortsetzung der Aussage oder der notwendigen Antwort
3. Schlusswort
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht die semantischen und pragmatischen Funktionen der russischen Partikel "ну" im gesprochenen und geschriebenen Sprachgebrauch, mit besonderem Fokus auf deren Einordnung in bestehende linguistische Klassifikationsmodelle.
- Grundlagen der Partikeldefinition und -klassifizierung in der Linguistik
- Differenzierung zwischen unbetontem und betontem "ну"
- Analyse der kommunikativen Bedeutungsvarianten anhand von literarischen Beispielen
- Untersuchung von "ну" als Abtönungspartikel, Gliederungssignal, Fokuspartikel und Rückmeldungssignal
Auszug aus dem Buch
2.1.1. Die Bedeutung der Ungeduld oder der Erwartung der unverzüglichen Antwort oder Aktion
Das unbetonte ну wird in der Umgangssprache oft am Anfang eines Aufforderungssatzes gebraucht:
(2.1.1.1.) Ну покажите же свою чудесную машину! ― Конечно, пойдёмте! (Анна Карабаш. La perla, или мало ли что? (2002) // «Домовой», 2002.06.04) Zeigen Sie doch Ihr wunderbares Auto! - Natürlich, gehen wir!
Man kann vermuten, dass der Sprechende schon viel von dem neuen Auto gehört hatte und in dem Moment des Gesprächs ungeduldig auffordert, ihm das Auto zu zeigen. Er erwartet eine unverzügliche Aktion von dem Gesprächspartner und zeigt damit sein familiäres Verhältnis ihm gegenüber.
Die Partikel kann auch die Aufforderung verstärken:
(2.1.1.2.) Не плачь... Ну не плачь... (Борис Екимов. Фетисыч // «Новый Мир», № 2, 1996) Weine nicht...Weine doch nicht!...
Die Situation kann folgende sein: Der Gesprächspartner der redenden Person hört nicht auf zu weinen und derjenige, der die weinende Person tröstet, beginnt den zweiten Aufforderungssatz mit der Partikel ну, um seiner Aussage/Aufforderung mehr Kraft zu geben.
Zusammenfassung der Kapitel
Einleitung: Die Einleitung erläutert die Relevanz von Partikeln als kommunikative Elemente und skizziert das Ziel der Arbeit, die russische Partikel "ну" eingehend zu untersuchen.
1. Partikeln: ein Überblick: Dieses Kapitel liefert eine theoretische Grundlage, indem es verschiedene Definitionen, Merkmale und Klassifizierungsansätze von Partikeln in der Linguistik vergleicht.
2. Die Partikel ну in der russischen Sprache: Dies ist der Hauptteil der Arbeit, der die vielseitigen Bedeutungen von unbetontem und betontem "ну" anhand zahlreicher Textbeispiele analysiert und kategorisiert.
3. Schlusswort: Das Kapitel fasst die wichtigsten Ergebnisse der Untersuchung zusammen und bestätigt die multifunktionale Rolle der Partikel "ну" innerhalb des russischen Sprachsystems.
Schlüsselwörter
Partikeln, russische Sprache, ну, Abtönungspartikel, Gliederungssignal, Fokuspartikel, Rückmeldungssignal, Linguistik, Pragmatik, Semantik, Kommunikation, Sprachanalyse, Dostoevskij, Gesprächsführung, Wortarten
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit widmet sich der linguistischen Untersuchung der russischen Partikel "ну", die trotz ihrer hohen Frequenz im Sprachgebrauch bisher unzureichend erforscht wurde.
Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?
Im Zentrum stehen die syntaktischen Merkmale sowie die semantischen und kommunikativen Funktionen der Partikel "ну" im Deutschen und Russischen.
Was ist das primäre Ziel der Arbeit?
Das Ziel ist die Erstellung einer Klassifizierung der Partikel "ну" basierend auf bestehenden linguistischen Modellen und die Einordnung der Partikel in spezifische Funktionsgruppen.
Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?
Die Autorin verwendet eine deskriptive Analyse, bei der authentische Sprachbeispiele aus der russischen Literatur (insbesondere Dostoevskij) und elektronischen Korpora linguistisch interpretiert werden.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in zwei Abschnitte, die das unbetonte und das betonte "ну" analysieren und deren Bedeutungsvarianten, wie Ungeduld, Gesprächsabschluss oder Aufforderung, detailliert darlegen.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Begriffe sind Abtönungspartikel, Gliederungssignal, Fokuspartikel, Gesprächsführung und linguistische Klassifizierung.
Warum unterscheidet die Autorin zwischen unbetontem und betontem "ну"?
Die Betonung ist ein wesentliches Unterscheidungsmerkmal, das oft mit unterschiedlichen pragmatischen Funktionen und verschiedenen Einordnungen in die Partikelklassen einhergeht.
Welche Bedeutung hat das "ну" bei der Rückkehr zum Hauptthema?
In langen Dialogen fungiert das "ну" als Gliederungssignal, um nach thematischen Abschweifungen die Aufmerksamkeit des Hörers wieder auf das ursprüngliche Gesprächsthema zu lenken.
Kann "ну" auch als Pausenfüller dienen?
Ja, besonders das betonte "ну" wird häufig verwendet, um Zeit während des Formulierens zu gewinnen, ohne das Rederecht an den Gesprächspartner zu verlieren.
Wie werden die Beispiele in der Arbeit interpretiert?
Die Beispiele werden anhand ihres Kontextes analysiert, um die spezifische Nuance, die der Sprecher durch die Partikel "ну" ausdrückt, präzise zu bestimmen.
- Arbeit zitieren
- Anastasia Heidrich (Autor:in), 2010, Die Partikel 'nu' in der russischen Sprache, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/159561