Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
De En
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Zur Shop-Startseite › Romanistik - Hispanistik

Phraseologismen und Kollokationen am Beispiel der Fußballsprache im Spanischen

Titel: Phraseologismen und Kollokationen am Beispiel der Fußballsprache im Spanischen

Hausarbeit , 2014 , 25 Seiten , Note: 1.3

Autor:in: Alexander Mezentsev (Autor:in)

Romanistik - Hispanistik

Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Diese Hausarbeit bietet eine tiefgehende und faszinierende Analyse der spanischen Fußballberichterstattung und die damit verbundene Verwendung spezifischer Sprachphänomene wie Phraseologismen und Kollokationen. Mit einem theoretischen Teil, der die Grundlagen dieser linguistischen Konzepte erklärt, und einem praktischen Teil, der eine korpusbasierte Analyse realer Pressetexte durchführt, wird ein umfassender Einblick in die Fachsprache des Fußballs gewährt.

Für Linguisten, Fußballfans und Interessierte an interkultureller Kommunikation ist diese Arbeit eine wertvolle Ressource. Sie beleuchtet nicht nur die sprachlichen Eigenheiten im Deutschen und Spanischen, sondern hinterfragt auch die Wirkung dieser Sprachmuster auf das Publikum. Die praxisnahe Herangehensweise ermöglicht es, komplexe sprachliche Phänomene verständlich darzustellen und zeigt eindrucksvoll, wie stark Sprache und Fußball miteinander verwoben sind.

Wer mehr über die spannenden sprachlichen Facetten des Fußballs erfahren und tiefere Einblicke in die Funktionsweise sportjournalistischer Berichterstattung erhalten möchte, findet in dieser Arbeit eine informative und anregende Lektüre. Ideal für Studierende der Sprachwissenschaft, Lingusitk, Sportjournalismus oder Fußballliebhaber, die über den Tellerrand hinausschauen möchten.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Phraseologie (fraseología): Definition

2.1 Idiomatizität

2.2 Stabilität/Fixierung

2.3 Lexikalisierung

3. Kollokation (colocación): Definition

3.1 Möglichkeiten der Wortkombinationen

3.2 Kollokationstypen

4. Spanischer Wortschatz zum Thema fútbol

5. Korpusanalyse: Unterschied zwischen Phraseologismen und Kollokationen

6. Zusammenfassung

7. Bibliographie

7.1 Primärliteratur

7.2 Sekundärliteratur

7.3 Internetquellen

Zielsetzung & Themen

Die Arbeit untersucht die linguistischen Unterschiede zwischen Phraseologismen und Kollokationen innerhalb der spanischen Fußballberichterstattung. Ziel ist es, aufzuzeigen, wie diese sprachlichen Einheiten gebildet, fixiert und in der Sportberichterstattung verwendet werden, um ein tieferes Verständnis für die sprachlichen Besonderheiten des spanischen Fußballs zu ermöglichen.

  • Definition und theoretische Grundlagen von Phraseologie
  • Systematische Analyse von Kollokationstypen
  • Untersuchung des spezifischen spanischen Fußballwortschatzes
  • Empirische Korpusanalyse anhand aktueller Sportberichterstattung
  • Abgrenzung der Konzepte Fixierung, Idiomatizität und Lexikalisierung

Auszug aus dem Buch

Die lexikalisch-semantische Fixierung

Die erste Fixierung, die Pöll aufzählt, ist die „lexikalisch-semantische Fixierung“. Diese impliziert, dass „die Bedeutung […] an die Realisierung bestimmter Komponenten gebunden (ist).“

(6) span. brillar por su ausencia – dt. ‚durch Abwesenheit glänzen.‘ – Nicht aber *resplandecer por su ausencia

(7) span. Quien no se arriesga, no pasa la mar. – dt. ‚Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.‘ – *Quien no se atreve, no pasa la mar.

Wie anhand dieser Beispiele sichtbar wird, lassen Lexeme, die mit Lexemen ähnlicher Bedeutung ausgetauscht werden, lediglich eine „wörtliche Interpretation“ zu. Die idiomatische Fixierung des Phraseologismus geht jedoch verloren. Die lexikalisch-semantische Fixierung erlaubt es demzufolge nicht einzelne Lexeme mit bedeutungsähnlichen Lexemen auszutauschen.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die Relevanz der Fußballsprache und stellt die Forschungsfragen bezüglich der Verwendung und Abgrenzung von Phraseologismen und Kollokationen im Spanischen.

2. Phraseologie (fraseología): Definition: Dieses Kapitel definiert theoretisch den Begriff der Phraseologie und erläutert zentrale Eigenschaften wie Idiomatizität, Fixierung und Lexikalisierung.

3. Kollokation (colocación): Definition: Es werden die Grundlagen von Kollokationen sowie deren Abgrenzung durch Hausmann und weitere Linguisten dargestellt und verschiedene Kombinationstypen eingeführt.

4. Spanischer Wortschatz zum Thema fútbol: Hier erfolgt eine Anwendung der theoretischen Kollokationstypen auf konkretes spanisches Fußballvokabular anhand anschaulicher Beispiele.

5. Korpusanalyse: Unterschied zwischen Phraseologismen und Kollokationen: Dieser praktische Teil analysiert reale Textzeilen aus der Sportberichterstattung, um die theoretischen Unterschiede zwischen Phraseologismen und Kollokationen zu verdeutlichen.

6. Zusammenfassung: Das Fazit fasst die Analyseergebnisse zusammen und betont die Unverzichtbarkeit dieser linguistischen Einheiten für die Sprachbeherrschung im fußballerischen Kontext.

7. Bibliographie: Dieses Kapitel listet alle verwendeten Primär- und Sekundärquellen sowie Internetquellen auf.

Schlüsselwörter

Phraseologie, Kollokation, Spanisch, Fußballsprache, Idiomatizität, Lexikalisierung, Fixierung, Fussballberichterstattung, Sprachwissenschaft, Basis, Kollokator, Wortkombination, Linguistik, Korpusanalyse, Mehrwortausdruck

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der linguistischen Untersuchung von Phraseologismen und Kollokationen innerhalb der spanischen Fußball-Fachsprache.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Die Arbeit fokussiert sich auf die theoretische Abgrenzung von Phraseologismen und Kollokationen, ihre Merkmale sowie ihre spezifische Anwendung in der spanischen Fußballberichterstattung.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Hauptziel besteht darin, den Unterschied zwischen Phraseologismen und Kollokationen anhand von Korpusbeispielen aus der spanischen Presse zu begründen und verdeutlichen.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Die Arbeit kombiniert einen theoretischen deskriptiven Ansatz mit einer korpusbasierten Analyse, bei der ausgewählte Textausschnitte aus Sportmedien linguistisch untersucht werden.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Neben der Definition der linguistischen Konzepte beinhaltet der Hauptteil eine detaillierte Kategorisierung von Kollokationstypen und deren praktische Anwendung in der spanischen Fußballwelt.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Untersuchung?

Die Arbeit ist durch Begriffe wie Phraseologie, Kollokation, Idiomatizität, Fixierung, Lexikalisierung und spezifische Fachtermini der spanischen Fußballsprache geprägt.

Warum spielt die syntaktische Fixierung eine Rolle für Phraseologismen?

Die syntaktische Fixierung ist deshalb entscheidend, weil sie festlegt, dass die Reihenfolge der Komponenten nicht beliebig verändert werden kann, ohne die idiomatische Bedeutung zu zerstören.

Wie unterscheidet sich eine Kollokation von einer freien Kombination?

Während freie Kombinationen flexibel gebildet werden können, zeichnen sich Kollokationen durch eine auffallende Üblichkeit und eine eingeschränkte Kombinierbarkeit aus.

Welche Herausforderungen bestehen bei der Erfassung von Kollokationen in Wörterbüchern?

Die Arbeit stellt fest, dass Wörterbücher Kollokationen meist unter dem Kollokator verzeichnen, was für Nutzer problematisch ist, die von der spezifischen Basis (dem Nomen) ausgehen.

Was sind die wichtigsten Erkenntnisse der Korpusanalyse?

Die Analyse zeigt, dass Kollokationen kontextabhängig sind und Phraseologismen oft als unzerlegbare, formelhafte Wendungen in der Fußballberichterstattung auftreten.

Ende der Leseprobe aus 25 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Phraseologismen und Kollokationen am Beispiel der Fußballsprache im Spanischen
Hochschule
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf  (Romanistik)
Veranstaltung
Einführung in die Semantik und Lexikologie des Spanischen
Note
1.3
Autor
Alexander Mezentsev (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2014
Seiten
25
Katalognummer
V1520118
ISBN (eBook)
9783389089200
ISBN (Buch)
9783389089217
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Fussball, Sprache, Linguisik, Romanistik, Spanisch, Phraseologismen, Phraseologismus, Redewendungen
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Alexander Mezentsev (Autor:in), 2014, Phraseologismen und Kollokationen am Beispiel der Fußballsprache im Spanischen, München, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/1520118
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  25  Seiten
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Zahlung & Versand
  • Über uns
  • Contact
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum