Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
En De
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Zur Shop-Startseite › Ergebnisse für  «untertitelung»

Suche in

  • Titel
  • Autor
  • Volltext

Sprache

    • Deutsch (26)

Preis

    • paid (25)
    • free (1)

Kategorie des Textes

    • Seminararbeit (8)
    • Hausarbeit (Hauptseminar) (6)
    • Hausarbeit (5)
    • Bachelorarbeit (2)
    • Diplomarbeit (2)
    • Magisterarbeit (1)
    • Masterarbeit (1)
    • Akademische Arbeit (1)
    Alle anzeigen... Weniger anzeigen...

Fach

    • Dolmetschen / Übersetzen (6)
    • Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend) (4)
    • Medien / Kommunikation - Film und Fernsehen (3)
    • Filmwissenschaft (3)
    • Romanistik - Hispanistik (3)
    • Skandinavistik (1)
    • Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF (1)
    • Informatik - Technische Informatik (1)
    • BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation (1)
    • Medien / Kommunikation - Fachkommunikation, Sprache (1)
    • Französische Philologie - Linguistik (1)
    • Französische Philologie - Landeskunde und Kultur (1)
    Alle anzeigen... Weniger anzeigen...

Erscheinungsjahr

Ergebnisse für » untertitelung «  (26 Ergebnisse)

Sortieren nach
12>
  • Der Film "Frida" und seine spanische Untertitelung
    Titel: Der Film "Frida" und seine spanische Untertitelung
    Autor:in: Melanie Hohmann (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2004 , Note: 1-
    Preis: US$ 14,99
  • Star Trek - Synchronisation und Untertitelung im SF-Genre
    Titel: Star Trek - Synchronisation und Untertitelung im SF-Genre
    Autor:in: Stefan Rein (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2002 , Note: 1,7
    Preis: US$ 14,99
  • Untertitelung oder Synchronisation: Welche der Übersetzungsmethoden ist besser für den Zuschauer?
    Titel: Untertitelung oder Synchronisation: Welche der Übersetzungsmethoden ist besser für den Zuschauer?
    Autor:in: Paulina Manhart (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit , 2005 , Note: 1,7
    Preis: US$ 16,99
  • Konventionen der Untertitelung in Film und Fernsehen. Zur "Good subtitling practice"
    Titel: Konventionen der Untertitelung in Film und Fernsehen. Zur "Good subtitling practice"
    Autor:in: Diplom-Kulturwissenschaftler Hendrik Heinze (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2005 , Note: 1,3
    Preis: US$ 16,99
  • „Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung
    Titel: „Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung
    Autor:in: Sabine Veenker (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2007 , Note: 2,3
    Preis: US$ 19,99
  • Die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten am Beispiel des Films "Benvenuti al Sud"
    Titel: Die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten am Beispiel des Films "Benvenuti al Sud"
    Autor:in: Carmen Mamiani (Autor:in)
    Kategorie: Bachelorarbeit , 2011 , Note: 1,7
    Preis: US$ 19,99
  • Untertitel und audiovisuelle Übersetzung. Eine Qualitätsanalyse der deutschen Untertitelung von Galder Gaztelu-Urrutias El Hoyo
    Titel: Untertitel und audiovisuelle Übersetzung. Eine Qualitätsanalyse der deutschen Untertitelung von  Galder Gaztelu-Urrutias El Hoyo
    Autor:in: Anna Tischinger (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2021 , Note: 1,3
    Preis: US$ 20,99
  • Multimediale Translation
    Sprachvarietäten (Dialekte, Soziolekte) in Untertitelung und Synchronisation mit Fokus auf Film und Fernsehen
    Titel: Multimediale Translation
    Autor:in: Olivia Benkovic (Autor:in)
    Kategorie: Bachelorarbeit , 2014 , Note: A
    Preis: US$ 16,99
  • Übertragung der Kulturspezifika bei der Untertitelung und Synchronisation der 3. Staffel der US-amerikanischen TV-Serie „Sex and the City“
    Titel: Übertragung der Kulturspezifika bei der Untertitelung und Synchronisation der 3. Staffel der US-amerikanischen TV-Serie „Sex and the City“
    Autor:in: Sandra Cochanski (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2006 , Note: 2,0
    Preis: US$ 16,99
  • Berufspraxis der Synchronisation
    Titel: Berufspraxis der Synchronisation
    Autor:in: Sabine Meisner (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2002
    Preis: US$ 0,99
  • Maschinelle Übersetzung. Besonderheiten bei Übersetzungen von Untertiteln
    Titel: Maschinelle Übersetzung. Besonderheiten bei Übersetzungen von Untertiteln
    Autor:in: Yevgeniya Marmer (Autor:in)
    Kategorie: Akademische Arbeit , 2013 , Note: 2,1
    Preis: US$ 16,99
  • Kulturelle Aspekte als Übersetzungsproblem in Untertiteln am Beispiel der Serie "Friends"
    Titel: Kulturelle Aspekte
als Übersetzungsproblem in Untertiteln
am Beispiel der Serie "Friends"
    Autor:in: Hanna Wilkes (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2013 , Note: 1,7
    Preis: US$ 16,99
  • Unterschiede zwischen Original und Synchronfassung. Anhand des Beispiels des Filmes "Intouchables" / "Ziemlich beste Freunde"
    Titel: Unterschiede zwischen Original und Synchronfassung. Anhand des Beispiels des Filmes "Intouchables" / "Ziemlich beste Freunde"
    Autor:in: Marion Moll (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit , 2017 , Note: 2
    Preis: US$ 14,99
  • Verkürzung und Vereinfachung bei der Verschriftlichung gesprochener Sprache. Am Beispiel der Untertitel des Films "La Vie Scolaire"
    Titel: Verkürzung und Vereinfachung bei der Verschriftlichung gesprochener Sprache. Am Beispiel der Untertitel des Films "La Vie Scolaire"
    Autor:in: Hanna Mirjam Bendin (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2021 , Note: 1,3
    Preis: US$ 14,99
  • Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends"
    Titel: Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends"
    Autor:in: Anonym (Autor:in)
    Kategorie: Seminararbeit , 2021
    Preis: US$ 14,99
  • Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film
    Eine Untersuchung der deutschen Synchronisation und Untertitel im Vergleich zum schwedischen Original am Beispiel von „Jalla! Jalla!“
    Titel: Die Übersetzung von Flüchen und Beschimpfungen im Film
    Autor:in: Antje Sigrid Kropf (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2013 , Note: 1,3
    Preis: US$ 17,99
  • Filmsynchronisation
    Titel: Filmsynchronisation
    Autor:in: Kim Bauler (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2004 , Note: 2,3
    Preis: US$ 14,99
  • Der Umgang mit Mehrsprachigkeit in den audiovisuellen Filmübersetzungen in die Zielsprachen Deutsch, Französisch und Italienisch anhand der spanischen Komödie "Perdiendo el Norte"
    Titel: Der Umgang mit Mehrsprachigkeit in den audiovisuellen Filmübersetzungen in die Zielsprachen Deutsch, Französisch und Italienisch anhand der spanischen Komödie "Perdiendo el Norte"
    Autor:in: M.A. Sina Neumann (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit (Hauptseminar) , 2019 , Note: 1,0
    Preis: US$ 16,99
  • Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre"
    Titel: Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre"
    Autor:in: M.A. Iveta Hronova (Autor:in)
    Kategorie: Magisterarbeit , 2008 , Note: 1,3
    Preis: US$ 38,99
  • Filmsynchronisation. Vergleich des französischen Films "La haine" von Mathieu Kassowitz und seiner deutschen Synchronfassung
    Titel: Filmsynchronisation. Vergleich des französischen Films "La haine" von Mathieu Kassowitz und seiner deutschen Synchronfassung
    Autor:in: Shirley Bieg (Autor:in)
    Kategorie: Diplomarbeit , 2004 , Note: 1,0
    Preis: US$ 38,99
  • Die Übersetzung von vulgären Redewendungen in Untertiteln. Untersuchung anhand von spanisch-deutschen Beispielen aus dem Korpus OpenSubtitles2011
    Titel: Die Übersetzung von vulgären Redewendungen in Untertiteln. Untersuchung anhand von spanisch-deutschen Beispielen aus dem Korpus OpenSubtitles2011
    Autor:in: Madlin Grünhagel (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit , 2021 , Note: 1,0
    Preis: US$ 16,99
  • Untertitel im Film
    Chancen und Risiken
    Titel: Untertitel im Film
    Autor:in: Felix Block (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit , 2009 , Note: 1,0
    Preis: US$ 14,99
  • Voice-Over als Verfahren filmischer Übersetzung
    Titel: Voice-Over als Verfahren filmischer Übersetzung
    Autor:in: B.A. Anna Martynovych (Autor:in)
    Kategorie: Hausarbeit , 2007 , Note: 1,3
    Preis: US$ 14,99
  • Synchronisation als Forschungsthema in der Übersetzungswissenschaft
    Titel: Synchronisation als Forschungsthema in der Übersetzungswissenschaft
    Autor:in: Adela Jurja (Autor:in)
    Kategorie: Diplomarbeit , 2004 , Note: 1
    Preis: US$ 39,99
  • IT-gestütztes Management im Theaterbereich
    Titel: IT-gestütztes Management im Theaterbereich
    Autor:in: Dipl.-Bw., MBA Wolfgang C. Gumilar (Autor:in)
    Kategorie: Masterarbeit , 2012 , Note: 1,0
    Preis: US$ 42,99
Zeige 25 50 100
12>
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Zahlung & Versand
  • Über uns
  • Contact
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum