Zu Beginn werde ich erklären welche Wortbildungsverfahren in der spanischen Sprache zu finden sind, wobei ich die Derivation (Wortableitung) besonders berücksichtige.
Im Folgenden werde ich die Begriffe „Präfix“ und „Präfigierung“ definieren und die Bedeutung von Präfixen im Bereich der Wortbildung naher erläutern.
Anschließend benenne ich die wichtigsten Arten von Präfixen, die in der spanischen Sprache auftreten und erläutere, wie man diese sinnvoll einteilen kann. Dies geschieht zur Verdeutlichung anhand konkreter Beispiele aus dem Spanischen. Ich habe mich hierbei an der Gliederung nach Thiele orientiert.
Dieses Kapitel behandelt zudem die Produktivität der einzelnen Präfixe und bildet das Kernstück meiner Hausarbeit. Danach werde ich die unterschiedlichen Kombinationsmöglichkeiten von Präfixen aufzeigen, die im Spanischen allerdings nur selten auftreten.
Abschließend mochte ich die Sonderform der Präfixoide, welche als alleinstehende Wörter existieren können, erklären und die bekanntesten spanischen Präfixoide nennen.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Wortbildungsverfahren
2.1 Derivation
2.1.1 Präfigierung
2.1.1.1 Arten von Präfixen und ihre Produktivität
2.1.1.1.1 Substantive
2.1.1.1.1.1 Präfixe, die Räumlichkeit ausdrücken
2.1.1.1.1.2 Präfixe, die Temporalität ausdrücken
2.1.1.1.1.3 Präfixe, die Gegnerschaft, Gegensatz und feindliche Haltung ausdrücken
2.1.1.1.1.4 Präfix, das Freundschaft und Sympathie zum Ausdruck bringt
2.1.1.1.1.5 Präfixe, die Negation bzw. Mangel ausdrücken
2.1.1.1.1.6 Präfixe, die Intensität ausdrücken
2.1.1.1.2 Adjektive
2.1.1.1.2.1 Präfixe, die Räumlichkeit ausdrücken
2.1.1.1.2.2 Präfixe, die Temporalität ausdrücken
2.1.1.1.2.3 Präfixe, die Gegnerschaft, Gegensatz und feindliche Haltung ausdrücken
2.1.1.1.2.4 Präfix, das Freundschaft und Sympathie zum Ausdruck bringt
2.1.1.1.2.5 Präfixe, die Negation bzw. Umkehrung ausdrücken
2.1.1.1.2.6 Präfixe, die Intensität ausdrücken
2.1.1.1.3 Verben
2.1.1.1.3.1 Präfixe, die Räumlichkeit ausdrücken
2.1.1.1.3.2 Präfixe, die Temporalität ausdrücken
2.1.1.1.3.3 Präfixe, die Negation bzw. Umkehrung ausdrücken
2.1.1.1.3.4 Präfixe, die Intensität ausdrücken
2.1.1.2 Kombination von Präfixen
2.1.2 Präfixoide
3. Schluss
4. Bibliografie
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den wesentlichen Aspekten der Derivation in der spanischen Sprache, wobei der Fokus explizit auf die morphologische Präfigierung gelegt wird. Die Forschungsfrage zielt darauf ab, die Produktivität, Systematik und Kombinationsmöglichkeiten von Präfixen in den verschiedenen Wortklassen (Substantiv, Adjektiv, Verb) anhand fachwissenschaftlicher Ansätze, insbesondere nach Thiele, zu beleuchten.
- Grundlagen der spanischen Wortbildung und Derivation
- Systematische Einteilung von Präfixen nach Bedeutungskategorien
- Analyse der Produktivität von Präfixen in verschiedenen Wortklassen
- Kombinationsmöglichkeiten von Präfixen
- Sonderform der Präfixoide
Auszug aus dem Buch
2.1.1.1.1.1 Präfixe, die Räumlichkeit ausdrücken
sobre-: sobrecama (Tagesdecke) → sobre- hat die Bedeutung „über“, „oberhalb“.
super-: superestructura (Überbau) → Im Nominalbereich gibt es nur wenige Beispiele. super- bedeutet „über”, „oberhalb”.
infra-: infraestructura (Unterbau) → infra- ist eine seltene Wortableitung im Nominalbereich und bedeutet „unter(halb)”.
sub-: suborden (Unterordnung) → sub- hat die Bedeutung „unter(halb)”.
extra-: extrarradio (Außenbezirk) → extra- tritt nur im Fachwortschatz (gelehrte Wörter) auf und bedeutet „außen, außerhalb”.
intra-: intradós (Innenwölbung) → Das Präfix intra- ist im Nominalbereich selten, intro ist weiter verbreitet. intra- hat die Bedeutung „innen“, „innerhalb“.
pos(t)-: pospierna (Hinterbacke) → Das Präfix pos(t)- ist im Nominalbereich selten und bedeutet „jenseits”, „hinter”.
tra(n)s-: trascocina (Raum hinter der Küche) → tra(n)s- ist in allen drei Wortklassen zu finden (polysemer Charakter) und hat die Bedeutung „jenseits”, „hinter”.
ante-: antecámara (Vorzimmer) → ante- bedeutet „vor”.
pre-: prenombre (Vorname) → pre- ist eher selten im Nominalbereich und hat die Bedeutung „vor“.
pro-: prolepsis (Vorwegnahme) → Das Präfix pro- bildet nur wenige Beispiele im Nominalbereich, diese stammen meist aus Fachwortschätzen und bedeuten „vor”.
entre-: entrelínea (Zwischenzeile) → entre- hat die Bedeutung „zwischen”.
inter-: interacción (Wechselwirkung) → inter- ist besonders in Politik, Wirtschaft und Verwaltung sowie in der Nachkriegszeit sehr produktiv, zudem ist es Ausdrucksmittel für Beziehungen zwischen einzelnen Ländern. Das Präfix inter- bedeutet „zwischen” oder „gegenüber”.
circum-/circun-: circunnavegación (Umsegelung) → Diese Präfixe sind nur im Fachwortschatz produktiv, sie sind stärker im verbalen und adjektivischen Bereich vertreten und haben die Bedeutung „um...herum”.
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Diese Einleitung stellt das Ziel der Arbeit dar, die spanische Präfigierung als Teil der Derivation zu untersuchen und dabei eine klare systematische Einteilung zu bieten.
2. Wortbildungsverfahren: Dieses Kapitel erläutert die theoretischen Grundlagen der Wortbildung, definiert die Derivation und fokussiert sich detailliert auf die Struktur und Anwendung der Präfigierung sowie der Präfixoide.
3. Schluss: Der Schluss fasst die Erkenntnisse zusammen und reflektiert die Einschränkungen der Untersuchung aufgrund des begrenzten Umfangs und der literaturbedingten Herausforderungen.
4. Bibliografie: Dieses Kapitel listet die für die Erstellung der Arbeit herangezogene wissenschaftliche Fachliteratur auf.
Schlüsselwörter
Spanisch, Wortbildung, Derivation, Präfixe, Präfigierung, Morphem, Substantiv, Adjektiv, Verb, Produktivität, Präfixoide, Morphologie, Sprachwissenschaft, Lexem, Sprachanalyse.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit den morphologischen Verfahren der Wortbildung in der spanischen Sprache, mit einem besonderen Schwerpunkt auf der Derivation durch Präfigierung.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die zentralen Themen sind die systematische Klassifizierung von Präfixen, ihre Produktivität in verschiedenen Wortarten sowie die Untersuchung von Kombinationen und der Sonderform der Präfixoide.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das primäre Ziel ist es, eine verständliche und strukturierte Übersicht der spanischen Präfixe zu erstellen, um deren Bedeutung und Verwendung in den Wortklassen Substantiv, Adjektiv und Verb zu verdeutlichen.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit nutzt eine linguistische Analyse und Literaturrecherche, wobei sie sich vor allem an die Gliederung und die theoretischen Ansätze von Johannes Thiele anlehnt.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in die theoretische Einführung der Derivation, die detaillierte Beschreibung der Präfixe nach Wortarten und semantischen Kategorien sowie eine Erläuterung der Kombinationsmöglichkeiten und Präfixoide.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die Arbeit wird durch Begriffe wie spanische Morphologie, Wortbildung, Derivation, Präfixe, Produktivität und Sprachwissenschaft charakterisiert.
Warum wird zwischen Substantiven, Adjektiven und Verben unterschieden?
Die Unterscheidung ist notwendig, da sich Präfixe je nach Wortart unterschiedlich verhalten, produktiver oder weniger produktiv sind und teilweise spezifische semantische Nuancen ausbilden.
Was ist das Besondere an der Behandlung von Präfixoiden?
Präfixoide werden als Sonderform betrachtet, da sie einerseits wie Präfixe an ein Basislexem treten können, andererseits aber auch als eigenständige Wörter (Präpositionen oder Adverbien) existieren.
Welche Herausforderungen nennt die Autorin im Schlusswort?
Die Autorin erwähnt als Einschränkungen den begrenzten Rahmen der Hausarbeit sowie den Mangel an weiterführender Literatur bei der Thematik der Präfixoide.
- Quote paper
- Julia Wagner (Author), 2012, Derivation im Spanischen. Die Bedeutung der Präfigierung in der Wortbildung, Munich, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/299474