Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
De En
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Go to shop › Didactics for the subject French - Pedagogy, Literature Studies

Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen

Title: Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen

Term Paper (Advanced seminar) , 2011 , 22 Pages , Grade: 3,0

Autor:in: Alida Ziehm (Author)

Didactics for the subject French - Pedagogy, Literature Studies

Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Mehrsprachigkeit & Mehrsprachigkeitsdidaktik – eine Einführung

Ich möchte mich in dieser Arbeit mit dem Thema der Sprachmittlung im
Fremdsprachenunterricht, mit besonderem Augenmerk auf das Sprachmitteln zwischen zwei Fremdsprachen beschäftigen. Im folgenden Kapitel soll es aber zunächst kurz um das übergeordnete Thema der Mehrsprachigkeit und ihrer Didaktik gehen.
Ein mehrsprachiger Mensch zeichnet sich heute dadurch aus, dass er mindestens drei moderne Sprachen beherrscht. Dies schließt die Muttersprache mit ein. Im Gegensatz dazu beherrscht ein zweisprachiger Mensch nur seine Muttersprache (L1) und eine
weitere Sprache (L2), die als Zweit- oder Fremdsprache deklariert werden kann. Wenn hier nun von Sprachbeherrschung die Rede ist, meint dies nicht, dass die Person die fremde Sprache perfekt beherrscht; vielmehr sollten dem Sprecher zumindest elementare
Bestandteile zur Verfügung stehen. Das bedeutet, es sollten zumindest Grundkenntnisse in den vier Fertigkeiten (Hören, Sprechen, Lesen, Schreiben) vorhanden sein.
[...]

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Mehrsprachigkeit & Mehrsprachigkeitsdidaktik – eine Einführung

2. Mehrsprachigkeit fördern durch Sprachmittlung?

2.1. Definition von Sprachmittlung

2.2. Funktionen & Formen der Sprachmittlung

2.3. Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht – damals und heute

2.4. Ziele der Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht

2.5. Gründe für die Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen

3. Ein praktisches Beispiel für Sprachmittlungsübungen im Fremdsprachenunterricht

4. Schlusswort

5. Bibliographie

6. Anhang

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Bedeutung und Integration der Sprachmittlung im modernen Fremdsprachenunterricht, mit einem besonderen Fokus auf die Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen. Ziel ist es, den theoretischen Rahmen für mehrsprachiges Lernen aufzuzeigen und durch konkrete unterrichtspraktische Beispiele zu verdeutlichen, wie Sprachmittlungsaufgaben zur Förderung der kommunikativen und interkulturellen Kompetenz beitragen können.

  • Theoretische Grundlagen der Mehrsprachigkeitsdidaktik und Sprachmittlung
  • Definition, Funktionen und historische Entwicklung der Sprachmittlung im Unterricht
  • Strategien zur Bewältigung von Sprachmittlungsaufgaben (Hör-, Seh-, Sprech-, Lese- und Schreibstrategien)
  • Didaktischer Nutzen der Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen
  • Praktische Implementierung von Sprachmittlungsübungen durch Rollenspiele und authentische Szenarien

Auszug aus dem Buch

2.5. Gründe für die Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen

Im vorhergehenden Abschnitt sind bereits einige Gründe für die Sprachmittlung zwischen der Muttersprache und einer Fremdsprache angeklungen. In diesem Abschnitt soll es nun darum gehen, weshalb es auch lohnenswert ist, sich im schulischen Kontext mit der Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen zu beschäftigen.

Man könnte das Ganze so angehen, dass zunächst einmal ein altersgerechter Einstieg in die Thematik geschaffen wird, indem z.B. vom Lehrer gefragt wird, ob einer der Schüler selbst schon in einer Sprachmittlungssituation war und wie er sich dabei gefühlt hat. Dabei lassen sich sehr gut Schüler mit Migrationshintergrund mit einbeziehen. Natürlich stellt sich hierbei die Frage, ob es für Schüler nicht ausreicht sich mit der Sprachmittlung zwischen der Muttersprache und der Fremdsprache zu beschäftigen und im Gegensatz dazu die Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen nicht zu sehr überfordert. Doch im Hinblick auf die heutige gesellschaftliche und wirtschaftliche Situation ist es nur ratsam die Schüler auf die mittlerweile bereits mehrsprachige Gesellschaft vorzubereiten, da sich in Folge dessen immer häufiger mehrsprachige Kommunikationssituationen ergeben. Die Mehrsprachigkeitsförderung ist also ein bedeutender Grund die Schüler mit sprachmittelnden Übungen zwischen zwei Fremdsprachen vertraut zu machen. Weiterhin wird dadurch gleichermaßen die produktive als auch die rezeptive Kompetenz geschult, so können die diversen Fertigkeiten bzw. Strategien trainiert werden (wie bereits in Abschnitt 2.4. beschrieben).

Zusammenfassung der Kapitel

1. Mehrsprachigkeit & Mehrsprachigkeitsdidaktik – eine Einführung: Das Kapitel definiert den Begriff des mehrsprachigen Menschen und erläutert die Grundprinzipien der Mehrsprachigkeitsdidaktik als pädagogisches Konzept zur Nutzung sprachlicher Ressourcen im schulischen Kontext.

2. Mehrsprachigkeit fördern durch Sprachmittlung?: Dieser Abschnitt analysiert das Konzept der Sprachmittlung umfassend, von der begrifflichen Abgrenzung zum Dolmetschen bis hin zu didaktischen Zielen, historischen Wandlungen und spezifischen Gründen für die Anwendung zwischen zwei Fremdsprachen.

3. Ein praktisches Beispiel für Sprachmittlungsübungen im Fremdsprachenunterricht: Hier wird ein konkretes unterrichtspraktisches Szenario entworfen, bei dem Schüler mittels Rollenspielen zwischen zwei Fremdsprachen vermitteln, um reale Kommunikationssituationen zu simulieren und Strategien anzuwenden.

4. Schlusswort: Die Autorin fasst zusammen, dass Sprachmittlung als feste Größe im Unterricht unabdingbar ist, um Schüler effektiv auf eine multilinguale Gesellschaft vorzubereiten.

5. Bibliographie: Dieses Verzeichnis listet sämtliche verwendete Fachliteratur und Online-Ressourcen auf, die der theoretischen Fundierung der Arbeit dienen.

6. Anhang: Der Anhang enthält ergänzende Materialien, namentlich ein beispielhaftes bilinguales Glossar und Aufgabenblätter für die im Hauptteil beschriebenen Übungen.

Schlüsselwörter

Sprachmittlung, Mehrsprachigkeitsdidaktik, Fremdsprachenunterricht, Interkulturelle Kompetenz, Kommunikative Fertigkeit, Sprachbewusstheit, Dolmetschen, Übersetzen, Mehrsprachigkeit, Sprachmittlungsaufgaben, Kommunikationsstrategien, Sprachtransfer, Schülerzentrierung, Fremdsprachenerwerb, Interaktion

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Rolle der Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht und untersucht insbesondere, warum und wie Sprachmittlungsübungen zwischen zwei Fremdsprachen im Schulalltag sinnvoll eingesetzt werden können.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die theoretischen Grundlagen der Mehrsprachigkeitsdidaktik, die verschiedenen Definitionen und Funktionen der Sprachmittlung sowie die Vermittlung und Anwendung von konkreten Sprachstrategien im Unterricht.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Hauptziel ist es, aufzuzeigen, wie Sprachmittlung nicht nur als Lernziel, sondern als Mittel zur Förderung der interkulturellen und kommunikativen Kompetenz genutzt werden kann, insbesondere durch die Einbeziehung zweier Fremdsprachen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit basiert auf einer fundierten Literaturanalyse didaktischer Konzepte (u.a. nach Rössler, Knapp und De Florio-Hansen) und der Entwicklung eines eigenen, praxisorientierten Unterrichtsmodells.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Aufarbeitung der Sprachmittlung – inklusive ihrer historischen Entwicklung und Ziele – und einen praktischen Teil, der durch ein konkretes Unterrichtsbeispiel die Umsetzung in der Schule verdeutlicht.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird maßgeblich durch Begriffe wie Sprachmittlung, Mehrsprachigkeitsdidaktik, kommunikative Kompetenz, Interkulturalität und Strategietraining charakterisiert.

Welche Rolle spielt die Muttersprache in diesem Sprachmittlungsansatz?

Die Muttersprache dient als Lernhilfe und Basis, wobei der Fokus der Arbeit jedoch darauf liegt, über die rein muttersprachliche Ebene hinauszugehen und eine Vernetzung zwischen zwei Fremdsprachen zur Steigerung des Lernniveaus zu erreichen.

Warum ist das "fächerübergreifende Arbeiten" in diesem Kontext wichtig?

Es wird als entscheidend erachtet, da das Zusammenwirken verschiedener Sprachen und Fächer interdisziplinäres Handeln fördert und Schüler besser auf realitätsnahe Kommunikationssituationen vorbereitet, in denen Sprachbarrieren flexibel überwunden werden müssen.

Excerpt out of 22 pages  - scroll top

Details

Title
Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen
College
Martin Luther University
Grade
3,0
Author
Alida Ziehm (Author)
Publication Year
2011
Pages
22
Catalog Number
V173551
ISBN (eBook)
9783640937196
ISBN (Book)
9783640937349
Language
German
Tags
sprachmitteln fremdsprachen
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Alida Ziehm (Author), 2011, Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen, Munich, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/173551
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  22  pages
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Payment & Shipping
  • About us
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint