Dit werkstuk houdt zich vooral bezig met de Twentse dialect. Tegen de achtergrond van de vraag of er een algemene dialectverlies plaatsvindt, zou de Twentstalige televisieserie Van Jonge Leu en Oale Groond worden bijgetrokken. Deze regionale soap werd ten eerste uitgezonden in 2005 in de regionale televisiestation RTV Oost. Ze was zo succesvol dat ze later op NPO 2 (Nederland 2) nationaal werd uitgezonden. Ze kan dus als een exporteur van de Twentse dialect beschouwd worden.
De Nederlandse taal zoals ze op school of in het buitenland wordt geleerd is dynamisch en haar grammatica en woordenschat veranderen voortdurend. Evenwel is ze voor heel Nederland sinds de zeventiende eeuw schriftelijk gestandaardiseerd en sinds ongeveer de jaren vijftig van de negentiende eeuw bestaat er ook `een soort beschaafde spreektaal ́. Vooral door een toenemende mobiliteit van de Nederlandse bevolking breidde zich de eenheidstaal uit en werd uiteindelijk ‘Algemeen Beschaafd Nederlands’ of ‘ABN’ genoemd. In de navolgende tijd neemt het ABN steeds meer plaats in de openbare ruimte in en verdringt tot heden successief de talrijke dialecten uit welke ze is ontstaan. Maar niet alleen woord het dialectgebruik vervangen door het ABN. Door meer contact met het Standaardnederlands veranderen ook de dialecten zelfs. Het gevolg zijn indelingen in grotere gebieden die regiolecten worden genoemd.
Naast deze regionale categorieën bepaald ook de sociale, etnische of leeftijdsafhankelijke situatie iemands wijze om te spreken. Een jongen uit een familiaire situatie met migratieachtergrond spreekt bijvoorbeeld anders dan een zestigjarige Nederlandse man uit dezelfde regio. Ook de situatie op zichzelf genomen beïnvloed de gekozen taal. De jongen zou met zijn leraar anders spreken dan met een vriend op dezelfde leeftijd. Het resultaat van deze verschillende lokale en sociolinguïstische factoren is een grote intralinguale taalvariatie.
Inhaltsverzeichnis
- 1. Inleiding
- 2. Het Twents
- 3. Theorie
- 4. Analyse
- 4.1. Van Jonge Leu en Oale Groond
- 4.1.1. Scène 1 (Van Jonge Leu en Oale Groond 2005: 0:50-2:07)
- 4.1.2. Scène 2 (Van Jonge Leu en Oale Groond 2005: 2:08-2:49)
- 4.1.3. Scène 3 (Van Jonge Leu en Oale Groond 2005: 2:50-3:55)
- 4.1.4. Scène 4 (Van Jonge Leu en Oale Groond 2005: 3:56-5:24)
- 5.0. Conclusie
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Dieses Werkstück untersucht den Dialektverlust im Niederländischen am Beispiel des Twentse Dialekts. Anhand der regionalen Fernsehserie "Van Jonge Leu en Oale Groond" wird analysiert, inwieweit die Serie ein realistisches Bild der Twentse Dialektsituation vermittelt und welche Auswirkungen die Verwendung des Twentse Dialekts auf die Zuschauer hat.
- Der Einfluss des Standardniederländischen auf die Twentse Dialektsituation
- Die Verwendung des Twentse Dialekts in der Fernsehserie "Van Jonge Leu en Oale Groond"
- Die Darstellung von Dialektvarianten in der Serie und deren Bedeutung für die Zuschauer
- Die "apparent-time"-Hypothese und ihre Anwendung auf die Analyse des Dialektwandels in der Serie
- Die Rolle von sozialen, etnischen und altersbedingten Faktoren bei der Verwendung des Dialekts
Zusammenfassung der Kapitel
Das erste Kapitel liefert eine Einführung in das Thema Dialektverlust und die Entwicklung des Standardniederländischen. Kapitel 2 präsentiert die Besonderheiten des Twentse Dialekts, einschließlich seiner phonetischen und grammatischen Merkmale. Kapitel 3 beleuchtet die Theorie der vertikalen Variation, die für die Analyse des Dialektwandels in der Fernsehserie "Van Jonge Leu en Oale Groond" relevant ist.
Schlüsselwörter
Die zentralen Themen dieses Werkstücks sind Dialektverlust, Standardisierung, vertikale Variation, "apparent-time"-Hypothese, Twentse Dialekt, "Van Jonge Leu en Oale Groond", regionale Fernsehserien, Mediensprachen, Sprachkontakt, Sprachwandel.
- Quote paper
- Maurice Janotta (Author), 2019, Dialectverlies in Nederland aan het voorbeeld Twents. Een verticale analyse op basis van twentstalige media, Munich, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/1291444