Hausarbeiten logo
Shop
Shop
Tutorials
De En
Shop
Tutorials
  • How to find your topic
  • How to research effectively
  • How to structure an academic paper
  • How to cite correctly
  • How to format in Word
Trends
FAQ
Go to shop › Orientalism / Sinology - Chinese / China

Übersetzung des Textes „Wenge zhong shangxue“

Der Schulbesuch während der Kulturrevolution

Title: Übersetzung des Textes „Wenge zhong shangxue“

Term Paper , 2007 , 24 Pages , Grade: 2,0

Autor:in: Anna Meyer zu Venne (Author)

Orientalism / Sinology - Chinese / China

Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Der Schulbesuch während der Kulturrevolution, gab es den überhaupt? Hatte Mao nicht
alle Schüler und Studenten aufs Land geschickt, um von den Bauern zu lernen? So einfach
war das dann wohl doch nicht.
In dem Bericht „Schulbesuch während der Kulturevolution“ von Gao Guannong wird
autobiographisch ein Beispiel von Schulbesuch jener Zeit geschildert.
Nach dem chinesischen Originaltext und meiner Übersetzung habe ich die
Kulturrevolution kurz dargestellt, um den Text in einen geschichtlichen Rahmen
einzugliedern. Im Anschluss daran habe ich die Zeitschrift Lao Zhaopian vorgestellt.
Ich verwende in dieser Arbeit für die Umschrift chinesischer Namen, das in der VR China
offiziell anerkannte, Hanyu Pinying. Aus Rücksicht auf die chinesische Schreibweise
stehen die chinesischen Nachnamen vor dem Vornamen.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

I. Einleitung

II. Übersetzungstabelle

III. Originaltext

IV. Kulturrevolution

IV. 1. Die Hundert- Blumen- Bewegung

IV. 2. Der Große Sprung nach vorn

IV. 3. Die Große Proletarische Kulturrevolution

IV. 4. „von den Massen lernen“ – die „aufs- Land- Bewegung“

V. Lao Zhaopian

V. 1. Die Shandong Verlagsgruppe

V. 2. Die Entstehung von Lao Zhaopian

V. 3. Die Zeitschrift

Zielsetzung & Themen

Diese Arbeit widmet sich der wissenschaftlichen Übersetzung und kontextuellen Einordnung eines autobiographischen Berichts über den Schulbesuch während der chinesischen Kulturrevolution (1974–1976). Ziel ist es, die Diskrepanz zwischen dem offiziellen politischen Narrativ jener Zeit und der persönlichen Realität des Autors Gao Guannong durch die Analyse des Quellentextes sowie die Vorstellung der Zeitschrift „Lao Zhaopian“ zu beleuchten.

  • Autobiographische Schilderung des Schulalltags während der Kulturrevolution
  • Methodische Übersetzung chinesischer Begriffe und kontextuelle Erläuterung
  • Historischer Hintergrund: Von der „Hundert-Blumen-Bewegung“ bis zur „aufs-Land-Bewegung“
  • Analyse der Zeitschrift „Lao Zhaopian“ als Medium der Aufarbeitung historischer Bilddokumente
  • Untersuchung der Bedeutung von Propaganda und „Lernen von den Massen“ im schulischen Kontext

Auszug aus dem Buch

1. „文革“ 中上学

这张照片是1976年我(3排左3)高中毕业时和老师同学的合影。每当看到照片上“通讯专业班”的题字,我总要想起在那古怪年月里所度过的两年高中生活。

我们那一届是推荐上高中的。在我的记忆中,两年的时间里,我们只在刚入学的时候发过一次书,后来几个学期用的数理化课本都是各人从前几届毕业生那儿借来的。当时还发过一本英语书,但一次也没学过,原因是学校里根本就没有外语老师。开始的一年,学习似乎还算正规,但绝没有现在中学生起早睡晚的紧张。除了课本上的几道题外,课外资料一点儿都没有,晚自习是不上的。考试大都是开卷,允许同学商量。有时学习好的做完了试卷,学习差的要过来就抄。学习好的没耐心等,嘱咐学习差的安静地到最后抄他们的,然后把试卷合在一起交。

Zusammenfassung der Kapitel

I. Einleitung: Die Einleitung hinterfragt kritisch die Realität des Schulbesuchs während der Kulturrevolution und führt in den autobiographischen Bericht von Gao Guannong ein.

II. Übersetzungstabelle: Diese tabellarische Aufarbeitung bietet eine detaillierte Gegenüberstellung chinesischer Begriffe aus dem Originaltext mit ihren deutschen Entsprechungen und kontextuellen Erläuterungen.

III. Originaltext: Dieser Abschnitt enthält den chinesischen Originalbericht „Wenige zhong shangxue“ als primäre Quelle der Arbeit.

IV. Kulturrevolution: Dieses Kapitel liefert den historischen Kontext zur Kulturrevolution, beginnend bei der „Hundert-Blumen-Bewegung“ bis hin zur „aufs-Land-Bewegung“ und deren Auswirkungen auf das Bildungssystem.

V. Lao Zhaopian: Hier wird die Zeitschrift „Lao Zhaopian“ der Shandong Verlagsgruppe vorgestellt, ihre Entstehungsgeschichte erläutert und ihre Bedeutung für die visuelle Aufarbeitung chinesischer Geschichte dargelegt.

Schlüsselwörter

Kulturrevolution, China, Schulalltag, Autobiographie, Gao Guannong, Lao Zhaopian, Übersetzung, Geschichtsaufarbeitung, Mao Zedong, Aufs-Land-Bewegung, Propaganda, Bilddokumente, Schulbildung, Kommunistische Partei, Gesellschaftsgeschichte.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der Analyse und Übersetzung eines autobiographischen Textes, der den Schulalltag eines Schülers während der chinesischen Kulturrevolution reflektiert.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentral sind der Schulbesuch während der 1970er Jahre in China, die politische Indoktrination im Bildungsbereich sowie die Rolle der Fotografie als historisches Zeugnis.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es, den persönlichen Erfahrungsbericht des Autors Gao Guannong in den historischen Kontext der Kulturrevolution einzubetten und die Bedeutung der Zeitschrift „Lao Zhaopian“ als Medium zu verdeutlichen.

Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?

Die Arbeit nutzt die Methode der wissenschaftlichen Übersetzung, gefolgt von einer historischen Kontextualisierung anhand von Sekundärliteratur und Quellenrecherche.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine Übersetzungstabelle mit sprachlichen Erläuterungen, einen geschichtlichen Abriss der Kulturrevolution und eine Vorstellung der Verlagsarbeit von „Lao Zhaopian“.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Kulturrevolution, Aufs-Land-Bewegung, Bilddokumentation und die soziopolitische Situation in China zwischen 1974 und 1976.

Wie unterscheidet sich der Schulbesuch in der Arbeit von der offiziellen Darstellung der Kulturrevolution?

Der Bericht verdeutlicht, dass trotz der offiziellen Parole des „Lernens von den Massen“ und der Unterbrechung regulärer Lehrpläne, das Schulleben durch informelle Strukturen und praktische Arbeitseinsätze geprägt war.

Welche Bedeutung kommt der Zeitschrift „Lao Zhaopian“ zu?

Sie gilt als Pionier einer neuen Art von Publikation in China, die historische Fotografien in den Mittelpunkt stellt, um durch die Perspektive von Zeitzeugen die offizielle Geschichte zu ergänzen.

Excerpt out of 24 pages  - scroll top

Details

Title
Übersetzung des Textes „Wenge zhong shangxue“
Subtitle
Der Schulbesuch während der Kulturrevolution
College
Free University of Berlin  (Ostasiatisches Seminar)
Course
Einführung in Methoden der Dokumentation, Recherche und wissenschaftlichen Übersetzung am Beispiel chinesischer Alltagstechniken
Grade
2,0
Author
Anna Meyer zu Venne (Author)
Publication Year
2007
Pages
24
Catalog Number
V120798
ISBN (eBook)
9783640243396
ISBN (Book)
9783640859382
Language
German
Tags
Textes Einführung Methoden Dokumentation Recherche Beispiel Alltagstechniken
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Anna Meyer zu Venne (Author), 2007, Übersetzung des Textes „Wenge zhong shangxue“ , Munich, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/120798
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  24  pages
Hausarbeiten logo
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • Shop
  • Tutorials
  • FAQ
  • Payment & Shipping
  • About us
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint