Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung 2
2. Definition und Abgrenzung: Multilinguismus - Bilinguismus 3
2.1 Definitionen des Bilinguismus 4
2.1.1 Der individuelle Bilinguismus 6
2.1.2 Der kollektive Bilinguismus 6
3. Erstsprache und Zweitsprache 7
3.1 Unterscheidung zwischen Erstsprache, Zweitsprache und Muttersprache 7
3.2 Die Erstsprache und ihre Bedeutung 7
3.3 Strategien des Zweitsprachenerwerbs 7
3.4 Die Arten des Zweitsprachenerwerbs 8
3.5 Auswirkungen der Zweisprachigkeit 9
3.5.1 Das Code Switching 9
3.5.2 Die Sprachmischung 9
3.5.3 Die Sprachverweigerung 9
3.5.4 Die Sprachinterferenz 10
3.6 Negative und positive Aspekte von Zweisprachigkeit 10
3.6.1 Studien vor 1960 10
3.6.2 Studien nach 1960 11
3.7 Vorteile und Nachteile der Zweisprachigkeit 12
4. Zusammenfassung 12
5. Literaturverzeichnis 14
1
1. Einleitung
In der deutschen Sprachwissenschaft wurde der Bilinguismus und der Multilinguismus lange nicht beachtet. Die Psychologie und auch die Pädagogik verurteilten die individuelle Zweisprachigkeit als schädlich für die Persönlichkeitsentwicklung und Charakterbildung.
Der Sozialforscher Izhac Epstein nannte sie 1915: “plaie sociale, soziale Wunde“ (Epstein 1915, S. 210). Erst am Anfang des 20. Jahrhunderts begann man sich mit dem Thema näher auseinander zu setzen.
Man zweifelte sowohl an der Ausdrucksfähigkeit der Sprecher in den jeweiligen Sprachen, als auch an der Intelligenz der Betroffenen. Man war der Meinung, sie verlangsame das Denken und habe einen negativen Einfluss auf die Entwicklung. Es wurde sogar von einem gespaltenen Bewusstsein, einer Schizophrenie bilingualer Sprecher ausgegangen (vgl. Kremnitz, 1994).
Erst ab den 60er Jahren wurde die bilinguale Erziehung, aufgrund zahlreicher Untersuchungen, in einigen Aspekten als vorteilhaft angesehen. Es trat nun ein größeres Bewusstsein für Sprachunterschiede, mehr Motivation und Lernfähigkeit, interkulturelle Kompetenz, ein besseres Kulturverständnis und sogar höhere Intelligenz als positive Aspekte des Bi- und Multilinguismus in den Vordergrund. Einer der ersten Vertreter dieser Auffassung war der kanadische Universitäts-professor Wallace E. Lambert. In vergleichenden Untersuchungen zur Intelligenz von Bi-und Monolingualen in Kanada kam Lambert zu positiven Ergebnissen zugunsten von Zweisprachigkeit.
Heutzutage ist anerkannt, dass Zweisprachigkeit oder Mehrsprachigkeit zahlreiche Vorteile für die Menschen mitbringt, die sie beherrschen. Trotz vieler Vorteile haben diese Menschen aber auch mit zahlreichen Schwierigkeiten zu kämpfen und sehen sich enormen Herausforderungen gegenüber.
2
Ich möchte zunächst eine Definition und damit gleichzeitig eine Abgrenzung der Begriffe „Bilinguismus“ und „Multilinguismus“ geben. Danach möchte ich mich intensiver auf die verschiedenen Varianten des Bilinguismus konzentrieren, um mich in das Thema einzuarbeiten und mich mit der Thematik vertraut zu machen. Insgesamt ist es mein Ziel einen kurzen Überblick über das Thema Bilinguismus zu geben.
2. Definition und Abgrenzung: Multilinguismus - Bilinguismus
Multilinguismus (lat. Multi-, viel; lingua, Sprache) bedeutet die „Koexistenz von mehr als zwei Sprachen in einer als Staat organisierten Gesellschaft“ (Handbuch der Linguistik 1975, S.284). In multilingualen Gesellschaften wie zum Beispiel in Indien, arabischen Länder oder auch afrikanischen Entwicklungsstaaten trifft man auf das „Problem der Erhebung einer Sprache zum offiziellen (nationalen) Standard und damit die Notwendigkeit der Sprachplanung“(ebd.). Zur Lösung dieses Problems wird eine soziolinguistische Typologie der Sprachen in einer multilingualen Sprachsituation vorgenommen, die folgendermaßen verläuft:
1. nach dem Grad ihrer Standardisierung
2. nach dem Grad ihrer Autonomie
3. nach ihrer Sprachtradition (Historizität)
4. nach ihrer Vitalität (als gesprochene Sprache) (vgl.ebd.).
Aufgrund der Kombination dieser Sprachmerkmale kann man dann ableiten, ob es sich um „eine Standardsprache, einen Dialekt, eine kreolische oder eine Pidgin-Sprache handelt“(ebd.). Weiterhin sind die Sprachtypen nach ihren Gebrauchsfunktionen zu differenzieren: offiziell vs. provinziell, weiter vs. enger Kommunikationsradius, literarisch verankert vs. nicht literarisch benutzt etc. (vgl. ebd.).
Bilinguismus oder auch Bilingualismus wird bezeichnet als „die Praxis von Sprechern, zwei Sprachen abwechselnd zu benutzen, oder die durch historische,
3
sozioökonomische und kulturelle Faktoren bedingte Kontaktsituation zweier koexistierender Sprachen“ (Handbuch der Linguistik 1975, S.67). Eine typische den Bilingualismus fördernde Sprachkontaktsituationen kann man in der Schweiz finden. Dort wird französisch, schweizerdeutsch, italienisch, rätoromanisch gesprochen (vgl.ebd.). Außerdem wird zum Beispiel in Deutschland und in den USA im Zusammenhang mit sozioökonomischer Bedingungen die Entstehung von Bilingualismus durch Immigrantenbewegungen vorangetrieben (vgl.ebd.). Es gibt keine geschlossene Theorie des Bilingualismus (vgl.ebd.). Dennoch kann man zusammenfassend sagen, dass sich die Bilinguismusforschung mit drei Problemen befasst:
1. in welchem Grade Sprecher bilingual sind, d.h. mit welcher Fertigkeit sie zwei Sprachen sprechen;
2. in welchen Funktionen sie beide Sprachen benutzen, d.h. zu welchen Anlässen sie die eine bzw. andere Sprache gebrauchen;
3. unter welchen Bedingungen Bilinguale über zwei Sprachen unabhängig voneinander, d.h. als getrennt benutzte Systeme, verfügen (sprachunabhängiger Bilingualer) oder die Zweitsprache auf der Basis des Systems der Erstsprache verwenden (sprachinterdependenter Bilingualer) (vgl.ebd.).
Ausgehend von dem Forschungsinteresse an den Auswirkungen bilingualer Erziehung auf die intellektuelle Entwicklung, untersuchte die Psychologie den Grad der Bilingualität von Sprechern mit dem Ziel, mittels Messungen reiner Sprachfertigkeit auf die Dominanz einer Sprache gegenüber der anderen bzw. auf die Ausgewogenheit in der Beherrschung zweier Sprachen zu schließen (vgl. Handbuch der Linguistik 1975, S.68).
In der Fachliteratur wird meist nicht zwischen Bilinguismus und Multilinguismus in seiner Bedeutung als Mehrsprachigkeit unterschieden.
2.1 Definitionen des Bilinguismus
Generell bezeichnet der Begriff „Bilinguismus“ den regelmäßigen Gebrauch von zwei Sprachen. Hierbei lassen sich zunächst zwei Hauptformen unterscheiden, den
4
Arbeit zitieren:
Annika Friese, 2010, Bilinguismus und Multilinguismus - Ein Überblick, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Mehrsprachigkeit - Definitionen, Typen und wissenschaftliche Fragestel...
Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache
Seminararbeit, 14 Seiten
Semantisch bedingte Kommunikationskonflikte zwischen Fachleuten und La...
Hauptseminararbeit, 21 Seiten
Bilingualismus und bilinguale Spracherziehung aus linguistischer Persp...
Examensarbeit, 108 Seiten
Zur Theorie der vertikalen Lexikologie und ihre Wiederaufnahme in der ...
Hausarbeit, 36 Seiten
Bilingualismus: Sprachbedingte Sozialisation bei Migrantenkindern
Seminararbeit, 16 Seiten
"Ey Alter, was geht ab?" Eine Annäherung an das Thema "...
Hausarbeit, 13 Seiten
Interkulturelles Lernen mit Hilfe von Literatur im Französischunterric...
Romanistik - Französisch - Didaktik
Hauptseminararbeit, 16 Seiten
Mehrsprachigkeit und Fremdsprachenunterricht in der Grundschule
Englisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit, 20 Seiten
Der Aufnahmeprozess in Wiener ...
Magisterarbeit, 168 Seiten
The acquisition of two mother tongues - Early childhood bilingualism
Englisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Seminararbeit, 22 Seiten
Wenn Computerspiele zur Sucht werden
Der Wandel von Sozialbeziehung...
Sozialpädagogik / Sozialarbeit
Bachelorarbeit, 74 Seiten
Germanistik - Linguistik: Bilinguismus und Multilinguismus - Ein Überblick ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Germanistik - Linguistik: neuer Titel erschienen: Bilinguismus und Multilinguismus - Ein Überblick
Annika Friese hat einen neuen Text hochgeladen
0 Kommentare