Bitte warten
Bitte installieren Sie den Flash Player, wenn kein E-Book erscheint.
Hausarbeit, 2006, 14 Seiten
Autor: Philipp Kracht
Fach: Sprachwiss. / Sprachforschung (fachübergreifend)
Details
Tags: Italiano
Jahr: 2006
Seiten: 14
Note: 2,3
Literaturverzeichnis: ~ 9 Einträge
Sprache: Italienisch
ISBN (E-Book): 978-3-638-05828-5
Dateigröße: 81 KB
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
Zusammenfassung / Abstract
Il soggetto principale di questa Hausarbeit sará una definizione della lingua speciale del computer. Quell´informatichese1 ha proprio i suoi specialitá comparato a quello ché si sa della lingua standard; trovarli sará lo primo scopo di questo testo. Si intende di trovare degli specialitá sul campo della sintassi e specialmente su quello del lessico, riguardando che ci sono tanti neologismi e varie significazioni di parole che il parlante „generale“ conosce con un´altro significato. Vienne scritto nell´ambito del seminario „Fachsprachen“, diretto da signora Laura Sergo Bürge come esempio di un´analisi di una lingua speciale. Importante per questa Hausarbeit è di sempre realizzare il fatto che ogni lingua si trova in un movimento costante. È questo chè vuole esprimere Caburlotto riguardo alla lingua dell`informatica quando scrive nel suo saggio: "Ogni giorno qualcuno commincia ad una nuova versione italiana di termini inglesi e se la nuova parola è una trasposizione o un adattamento felice il suo uso si diffonde anche in pochi giorni, attraverso la rete." Questo testo dunque non può essere più di una "fotografia instantanea" - come sono i testi su cui si base.
Textauszug (computergeneriert)
Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität
Romanistik
Italienische Sprachwissenschaft
Proseminar WS 2005/2006:
Fachsprachen
Hausarbeit
Italiano al computer:
ridefinizioni, prestiti, calchi, neologismi
Verfasser: Philipp Kracht
Bonn, den 21. März 2006
1
Struttura:
Struttura: 2
1.0 Introduzione 3
1.1 La lingua speciale 3
1.2 La lingua del computer - i prospectivi e gli scoppi di questo testo 4
1.3 Terminologia generale 4
1.3.1 La divulgazione 4
1.3.2 Il grado di vincolancità 5
2.0 Storia della lingua del computer 5
2.1 Perchè è diventata necessario una lingua dell´informatica e quando commincia a
diventare importante? 5
2.2 Science Fiction come documentazione della storia del linguaggio dell`informatica 6
3.0 L´aspetto della morfologia 6
3.1 L`inglese e la sua influenza sulla lingua informatica italiana 6
3.2 I calchi 7
3.3 La rideterminazione 8
3.4 La composizione; come si formano le parole? 8
3.4.1 I prefissi 8
3.4.2 I sufissi 8
3.4.3 Le sigle 9
3.4.4 I derivazioni 10
4.0 Particolarità della lingua del computer in contrasto con altre lingue specialistiche . 10
4.1 Derivate da nomi propri 10
4.2 Il ruolo secondario della sintassi 10
5.0 Breve escursione allo spangnolo: Il lessico commune vienne influsso dal lessico
dell`informatica? 10
6.0 Risultato della Hausarbeit 11
7.0 Lista di letteratura 13
7.1 Letteratura 13
7.2 Pagine sull`internet 13
2
1.0 Introduzione
Il soggetto principale di questa Hausarbeit sará una definizione della lingua speciale del
computer. Quell´
informatichese1
ha proprio i suoi specialitá comparato a quello ché si sa della
lingua standard; trovarli sará lo primo scopo di questo testo. Si intende di trovare degli
specialitá sul campo della sintassi e specialmente su quello del lessico, riguardando che ci
sono tanti neologismi e varie significazioni di parole che il parlante ,,generale" conosce con
un´altro significato.
Vienne scritto nell´ambito del seminario ,,Fachsprachen", diretto da signora Laura Sergo
Bürge come esempio di un´analisi di una lingua speciale.
Importante per questa Hausarbeit è di sempre realizzare il fatto che ogni lingua si trova
in un movimento costante. È questo chè vuole esprimere Caburlotto riguardo alla lingua
dell`informatica quando scrive nel suo saggio: "Ogni giorno qualcuno commincia ad una
nuova versione italiana di termini inglesi e se la nuova parola è una trasposizione o un
adattamento felice il suo uso si diffonde anche in pochi giorni, attraverso la rete." Questo testo
dunque non può essere più di una "fotografia instantanea" - come sono i testi su cui si base.
1.1 La lingua speciale
Il concetto della lingua speciale nel 1988 é stato definito da Cortellazzo come ,,una varietà
funzionale di una lingua naturale"(Cortellazzo, 1988), che vuol dire che la cosidetta ,,lingua
naturale" vienne modificato fino che la terminologia e il modo di utilizzare la lingua sono
tanto fisso, che uno scientifico possa parlare di una cosa senza lasciarci spazio. Il grado di
precisità allora deve essere più alto per evidare problemi sulla sphera di communicazione.
Quello che verá solamente chiamato
lingua speciale
durante questo lavoro, é stato chiamato
linguaggio settoriale
(Serianni 2003, cap. 6),
linguaggio specialistico
(Gotti 1991) e anche
microlingua
(Balboni).
Il problema dei vari definizioni però, non può essere discusso qui, quella di
Cortellazzo, chè è stato citato di sopra, serve soltanto come piccola introduzione nel
soggetto.(siehe dazu: ,,Italienische Fachsprachen im 20. Jahrhundert und deren
Erforschung...")
"A livello linguistico, un linguaggio settoriale si caratterizza in primo luogo per
determinare scelte lessicali; ma hanno importanza anche le soluzioni morfologiche e
1 http://www.initoline.it/n7/pag_4.htm
3
Kommentare
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
'Passiv und unpersönliche Konstruktionen im Italienischen und im Deutschen'
Autoren: Gina Mero, Alessandra GusattoHauptseminararbeit, 2004 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Giordano Bruno und die Unendlichkeit des Universums
Autor: M.A. Simone NußHausarbeit, 2001 Als PDF-Datei downloaden für 5,99 EUR
La situation linguistique en France
Autor: Séverine MorinHausarbeit, 2005 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Les partis politiques francaises
Autor: Julia KahlHauptseminararbeit, 2005 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Berthe Morisot - eine impressionistische Malerin
Autor: Beate BraunHauptseminararbeit, 1997 Als PDF-Datei downloaden für 5,99 EUR
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Bisher keine Kommentare