Bitte warten
Bitte installieren Sie den Flash Player, wenn kein E-Book erscheint.
Hausarbeit, 2005, 20 Seiten
Autor: Séverine Morin
Fach: Romanistik - Französisch - Landeskunde / Kultur
Details
Institution/Hochschule: Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Romanisches Seminar)
Tags: France, Centralisme, France
Jahr: 2005
Seiten: 20
Note: 1,3
Literaturverzeichnis: ~ 11 Einträge
Sprache: Französisch
ISBN (E-Book): 978-3-638-83557-2
Dateigröße: 221 KB
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
Zusammenfassung / Abstract
Tous les habitants de la France parlent français, mais lorsqu’on les écoute on s’aperçoit qu’il ne s’agit pas du même français. Le français se caractérise en effet par l’existence de polymorphismes. Selon l’endroit où il se trouve, un Français a le choix entre plusieurs registres de langues. On parle d’une langue française au pluriel. En 1999, le directeur de l’Institut national de la langue française, Bernard Cerquiglini, avait répertorié 24 langues régionales et en avait distingué principalement deux niveaux : celui de la langue commune, de la langue nationale et officielle et celui des langues régionales au sens large. Ces différentes langues ne sont pas parlées de manière égale. Le niveau des langues régionales tend à disparaître en raison de la politique linguistique menée dès 1794 et visant l’emploi exclusif du français. Toutefois certaines avancées, certes timides, ont permis à certaines langues de s’imposer dans l’enseignement et dans la vie publique. Pour les défenseurs des langues et cultures régionales, il reste malgré tout encore beaucoup à faire, d’où la nécessité de continuer le combat vers le plurilinguisme. Il reste encore cependant à savoir si la langue ne servirait pas parfois comme prétexte d’opposition sociale.
Textauszug (computergeneriert)
Johannes Gutenberg Universität
Wintersemester 2004/2005
Hauptseminar : Centralisme et régionalisation en France
Thema : La situation linguistique en France
La situation linguistique en France
vorgelegt von: Séverine Morin
Fächer : Deutsch, Französisch
5. Semester
Sommaire
1 Introduction ... 3
2 La géographie linguistique de la France ... 4
2.1 Le français commun ... 4
2.2 Les français régionaux ... 4
2.3 Les dialectes et les parlers français ... 4
2.4 Les langues ethniques non françaises ... 5
2.5 Description générale des langues ... 5
2.6 Les langues de l’immigration ... 9
3 La politique linguistique française : une longue tradition d’interventionnisme ... 10
3.1 Rappels ... 10
3.2 Les raisons de la lutte contre les langues régionales ... 10
3.3 Les lois importantes : des précautions et des avancées timides ... 11
3.4 L’enseignement des langues et ses limites ... 12
3.5 Les services administratifs et audiovisuels ... 13
3.6 L’expression juridictionnelle de la revendication linguistique et culturelle ... 13
3.7 La charte du Conseil de l’Europe ... 13
4 L’expression régionaliste : les réactions face à la politique linguistique ... 15
4.1 Brève chronologie des mouvements et des organisations ... 15
4.2 Diversité des mouvements culturels et politiques actuels ... 15
4.3 Pourquoi existe- t-il de tels mouvements ? ... 16
4.4 Ambiguïtés des mouvements : les langues comme prétextes d’opposition sociale ? ... 16
4.5 Les écoles régionalistes ... 17
5 Conclusion ... 18
Ouvrages et sites consultés ... 19
Annexe ... 20
1 Introduction
Tous les habitants de la France parlent français, mais lorsqu’on les écoute on s’aperçoit qu’il ne s’agit pas du même français. Le français se caractérise en effet par l’existence de polymorphismes. Selon l’endroit où il se trouve, un Français a le choix entre plusieurs registres de langues. On parle d’une langue française au pluriel. En 1999, le directeur de l’Institut national de la langue française, Bernard Cerquiglini, avait répertorié 24 langues régionales et en avait distingué principalement deux niveaux : celui de la langue commune, de la langue nationale et officielle et celui des langues régionales au sens large. Ces différentes langues ne sont pas parlées de manière égale. Le niveau des langues régionales tend à disparaître en raison de la politique linguistique menée dès 1794 et visant l’emploi exclusif du français. Toutefois certaines avancées, certes timides, ont permis à certaines langues de s’imposer dans l’enseignement et dans la vie publique. Pour les défenseurs des langues et cultures régionales, il reste malgré tout encore beaucoup à faire, d’où la nécessité de continuer le combat vers le plurilinguisme. Il reste encore cependant à savoir si la langue ne servirait pas parfois comme prétexte d’opposition sociale.
2 La géographie linguistique de la France
2.1 Le français commun
Jusqu’au 13ème siècle coexistaient en France plusieurs dialectes. Pour des raisons économiques, politiques et culturelles, le dialecte de Paris « le francien » s’est imposé contre les autres. Il est à l’origine du français actuel. Ce français est reconnu aujourd’hui comme la norme et pousse les « autres français » vers les frontières de la France.
2.2 Les français régionaux
Sous le niveau de la langue commune se trouvent les français régionaux. Ils se distinguent du français institutionnalisé par leurs aspects phonétiques, par exemple on parle de l’accent du sud ou de l’h aspirée dans les zones normandes. Ils sont apparus lorsque le français s’est imposé dans les zones dialectales. Lors de son acquisition, les habitants ont transposé sur le français commun des particularités phonétiques, morphologiques et syntaxiques de leur région. On n’observe aucune barrière de compréhension entre les locuteurs d’un français régional et ceux du français commun. La communication est garantie par le fait que chacun des interlocuteurs peut élever son niveau d’expression à celui du français commun.
2.3 Les dialectes et les parlers français
Ce sont d’autres variantes géographiques du français. Les dialectes et les parlers se distinguent par la grandeur de leurs territoires (cf. le dialecte picard et le parler d’Arras). Leurs noms sont liés à des provinces de l’Ancien Régime (le normand, le bourguignon) ou à des identifications géographico- linguistiques dues au nouveau partage en régions et aux évolutions linguistiques (cf. le franco- provençal, le dialecte du sud- ouest). Aujourd’hui, on observe l’érosion des dialectes en raison de facteurs sociaux (scolarité obligatoire, service militaire, le français comme facteur de promotion sociale), psychologiques (les dialectes sont péjorativement connotés et associés à des patois) et économiques (l’aménagement du territoire conduit au nivellement des modes de vie et de consommation ainsi qu’à une mobilité croissante).
[...]
Kommentare
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
Berthe Morisot - eine impressionistische Malerin
Autor: Beate BraunHauptseminararbeit, 1997 Als PDF-Datei downloaden für 5,99 EUR
Giordano Bruno und die Unendlichkeit des Universums
Autor: M.A. Simone NußHausarbeit, 2001 Als PDF-Datei downloaden für 5,99 EUR
Kulturelle Stereotype in der Literatur
Autor: Barbara Piechota-LutumSeminararbeit, 2002 Als PDF-Datei downloaden für 8,99 EUR
'Passiv und unpersönliche Konstruktionen im Italienischen und im Deutschen'
Autoren: Gina Mero, Alessandra GusattoHauptseminararbeit, 2004 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Stereotype in der soziologischen und soziolinguistischen Forschung
Autor: Kader AkiHauptseminararbeit, 2004 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Das Stereotypen-Repertoire bei Goebbels
Autor: M.A. Emily NestlerSeminararbeit, 2002 Als PDF-Datei downloaden für 8,99 EUR
Vergleich von Übersetzungskonzeptionen im Frankreich der Renaissance
Autor: Felix SchwenkeHauptseminararbeit, 2003 Als PDF-Datei downloaden für 8,99 EUR
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Bisher keine Kommentare