Bitte warten
Bitte installieren Sie den Flash Player, wenn kein E-Book erscheint.
Seminararbeit, 2005, 14 Seiten
Autor: Katharina Lepski
Fach: Sprachwiss. / Sprachforschung (fachübergreifend)
Details
Institution/Hochschule: Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Fachbereich für Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim (FASK))
Tags: France, Proseminar
Jahr: 2005
Seiten: 14
Note: 2,0
Literaturverzeichnis: ~ 13 Einträge
Sprache: Französisch
ISBN (E-Book): 978-3-638-52698-2
ISBN (Buch): 978-3-638-75253-4
Dateigröße: 329 KB
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
Zusammenfassung / Abstract
L’expression ‘francophonie’ décrit l’ensemble des pays et des personnes utilisant le français. Le mot a été créé en 1880 par le géographe Onésime Réclus pour classer les gens selon leurs racines linguistiques. Nombre des pays dans le monde entier font partie de la francophonie, parmi les pays de tous les continents, par exemple le Maroc, le Canada, le Liban, la Belgique, mais aussi le Vanuatu. La majorité des locuteurs francophones, environ 80 millions, vivent en Afrique d’expression française. Le français est une langue romane, avec des racines au latin, comme par exemple l’espagnol, l’italien etc. Auprès de l’anglais, elle joue le plus important rôle parmi les langues de véhiculation mondiale. Elle ne doit pas son importance au nombre de locuteurs, mais plutôt à d’autres raisons qui seront expliquées en détail par la suite de cet exposé. La langue française est beaucoup plus standardisée que d’autres langues européennes et en gros, les Français prennent toujours conscience de leur langue. Ainsi, on doit affirmer que, pour eux, il est très important de conserver et de cultiver leur langue commune. C’est la raison pourquoi un tel grand nombre d’organisations, qui sont chargés avec la défense du français « correct » ou bien avec la lutte contre l’entrée des mots anglais dans la langue française, existent en France. À penser seulement à l’Académie française, fondée en 1635 par Richelieu et chargée de sauvegarder et de conserver les normes et règles grammaticales du français. Aussi, les Français cherchent strictement protéger leur langue contre des influences américaines, contre chaque anglicisme. Les pages suivantes donnent une vue d’ensemble de la situation linguistique de la France, des langues régionaux et des particularités de la langue française. Au premier instant, la France ne semble pas être un pays linguistiquement beaucoup diversifié bien qu’on connaisse son statut de pays d’immigrants et de pot de différentes cultures. Comme suit, les langues régionales de la France seront décrits, et une division linguistique est présentée qui prend également en considération les particularités du français.
Textauszug (computergeneriert)
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
Fachbereich 06 – Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaften
Proséminaire: « Einführung in die französische Sprachwissenschaft »
Semestre d’hivers 2005/2006
La division linguistique de la France
von: Katharina Lepski
Table des matières
1. La francophonie en général 3
2. La situation du français en France 4
3. Les langues régionaux 6
3.1 L’occitan 6
3.2 Le catalan 7
3.3 L’italien 8
3.4 Le basque 8
3.5 Le breton 9
3.6 Le flamand 10
3.7 Les parlers germaniques 10
3.8 Un cas d’exception : Le franco-provençal 11
4. Conclusion 12
Bibliographie 13
Appendice 14
1. La francophonie en général
L’expression ‘francophonie’ décrit l’ensemble des pays et des personnes utilisant le français. Le mot a été créé en 1880 par le géographe Onésime Réclus pour classer les gens selon leurs racines linguistiques. Nombre des pays dans le monde entier font partie de la francophonie, parmi les pays de tous les continents, par exemple le Maroc, le Canada, le Liban, la Belgique, mais aussi le Vanuatu1. La majorité des locuteurs francophones, environ 80 millions, vivent en Afrique d’expression française. Le français est une langue romane, avec des racines au latin, comme par exemple l’espagnol, l’italien etc. Auprès de l’anglais, elle joue le plus important rôle parmi les langues de véhiculation mondiale. Elle ne doit pas son importance au nombre de locuteurs, mais plutôt à d’autres raisons qui seront expliquées en détail par la suite de cet exposé. La langue française est beaucoup plus standardisée que d’autres langues européennes et en gros, les Français prennent toujours conscience de leur langue. Ainsi, on doit affirmer que, pour eux, il est très important de conserver et de cultiver leur langue commune. C’est la raison pourquoi un tel grand nombre d’organisations, qui sont chargés avec la défense du français « correct » ou bien avec la lutte contre l’entrée des mots anglais dans la langue française, existent en France. À penser seulement à l’Académie française, fondée en 1635 par Richelieu et chargée de sauvegarder et de conserver les normes et règles grammaticales du français2. Aussi, les Français cherchent strictement protéger leur langue contre des influences américaines, contre chaque anglicisme. Les pages suivantes donnent une vue d’ensemble de la situation linguistique de la France, des langues régionaux et des particularités de la langue française. Au premier instant, la France ne semble pas être un pays linguistiquement beaucoup diversifié bien qu’on connaisse son statut de pays d’immigrants et de pot de différentes cultures. Comme suit, les langues régionales de la France seront décrits, et une division linguistique est présentée qui prend également en considération les particularités du français.
2. La situation du français en France
Quand on pense aujourd’hui à la structure linguistique de la France, la première pensée venant à notre esprit est celle-ci que les habitants de ce pays européen ne parle que le français, sans beaucoup d’exceptions et de différences régionaux. En dépit de cette opinion très répandue, on doit distinguer en France, d’un côté, entre le français comme langue commune et standardisée, que les gens de toutes les régions savent parler et comprendre, et de l’autre côté les régiolectes français, cela veut dire les langues régionaux de type français et de plus les dialectes et parlers régionaux. En outre, il y a encore les langues régionaux et ethniques qui n’ont aucune relation avec le français, par exemple le dialecte italien en Corse. Par conséquent, on peut évoquer le mot « billinguisme » au niveau de la communication en ce qui concerne un tiers de la population totale de la France3. Jusqu’au 20ième siècle, la langue régionale était souvent la langue maternelle et le français n’était qu’appris comme deuxième langue. De nos jours, c’est l’inverse et les langues régionales peuvent être apprises dans le cadre de l’enseignement scolaire ce qu’avait permis la Loi Deixonne en 19514. Le développement en faveur du français, dont plusieures raisons historiques suivent, avait commencé au Moyen Âge. Même avant le 16ième siècle, on utilisait le français non seulement comme langue officielle, mais aussi dans les secteurs économiques, politiques, scientifiques et littéraires, contrairement aux langues régionaux qui n’ont pas réussi à concurrencer avec le français dans ces domaines. En même temps, l’énorme prestige de la langue française jouait aussi un rôle important. On considérait et considère toujours la langue de la nation comme langue parfaite et universelle et elle était aussi la langue de la noblesse et la langue administrative, bien que, jusqu’au 13ième siècle, certains dialectes eussent même un prestige plus grand que ce-ci du français, par exemple le normand, le picard et le champenois5.
[...]
1 Cf. Francophonie. Dans : Quid 2005, Éditions Robert Laffont SA et Dominique Frémy, 2004, p. 1067/1068
2 Braselmann: Sprachpolitik in Frankreich heute, 1999, p. 4
3 Müller: Das Französische der Gegenwart, 1975, p. 7,8
4 Müller: Das Französische der Gegenwart, 1975, p. 8
5 Stein: Einführung in die französische Sprachwissenschaft, 1998, p. 137
Kommentare
Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:
Industrie in der Auvergne
Autor: Julia HansensSeminararbeit, 2003 Als PDF-Datei downloaden für 6,99 EUR
Kulturelle Stereotype in der Literatur
Autor: Barbara Piechota-LutumSeminararbeit, 2002 Als PDF-Datei downloaden für 8,99 EUR
Das Verhältnis von K. zu den Frauen in Kafkas Roman "Das Schloß"
Autor: Evelyn FastHauptseminararbeit, 2004 Als PDF-Datei downloaden für 6,99 EUR
Stereotype in der soziologischen und soziolinguistischen Forschung
Autor: Kader AkiHauptseminararbeit, 2004 Als PDF-Datei downloaden für 7,99 EUR
Das Motiv der Augen in E.T.A. Hoffmanns "Der Sandmann"
Autor: Vera WitkowskiHauptseminararbeit, 2003 Als PDF-Datei downloaden für 5,99 EUR
Das Stereotypen-Repertoire bei Goebbels
Autor: M.A. Emily NestlerSeminararbeit, 2002 Als PDF-Datei downloaden für 8,99 EUR
Die Rolle der Frau im „Iwein“ von Hartmann von Aue
Autor: Dorina KindSeminararbeit, 2007 Als PDF-Datei downloaden für 3,99 EUR
L'analyse de « Phèdre »; Les trois aveux de Phèdre; Jean Racine
Autor: Claudia BucherSeminararbeit, 2006 Als PDF-Datei downloaden für 3,49 EUR
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Bisher keine Kommentare