AKTIV UND PASSIV IM DEUTSCHEN
von: Oleh Bey
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 2
Theoretischer Teil
1. Wesen und Bedeutung von Aktiv und Passiv 3
1.1. Aktiv und Passiv im Vergleich 3
1.2 Anschluss des Agens im Passiv 5
1.3. Gebrauch des Passivs in Textsorten 5
2. Unpersönliches Passiv 6
3. Problem des sein-Passivs 8
4. Parallelformen des Passivs (Passiv-Paraphrasen) 10
5. Einschränkungen beim Gebrauch des Passivs 12
Didaktisch-methodischer Teil
1. Stoffauswahl 14
2. Stoffvermittlung 15
2.1. Behandlung des werden-Passivs 15
2.2. Behandlung des sein-Passivs 17
3. Ausgewählte Übungen und Aufgaben 18
4. Eigene Didaktisierungsvorschläge für die Passivvermittlung im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 19
Schlussfolgerungen 22
Literaturverzeichnis 23
EINLEITUNG
Das zu behandelnde Thema ist unter linguistischem Aspekt gleichermaßen wichtig wie schwierig: Einerseits ist das Passiv eine häufige Form, hat ein weites Verbreitungsgebiet und einen eigenen kommunikativen Bereich. Andererseits enthält seine linguistische Beschreibung zahlreiche Probleme, die in den Gesamtgrammatiken unzureichend reflektiert werden und sehr oft auch eine unterschiedliche oder gar kontroverse Erklärung finden.
Dieses Thema stellt für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache ein schwieriges Lernobjekt dar, weil die Äquivalente in den anderen Sprachen (den Muttersprachen der Lerner) verschieden sind. So wird z. B. das werden-Passiv oft mit dem sein-Passiv verwechselt, wenn für beide grammatischen Erscheinungen des Deutschen in der Muttersprache nur ein Äquivalent vorhanden ist (etwa im Englischen) oder das sein-Passiv durch eine andere grammatische Kategorie - etwa den Aspekt - ausgedrückt wird (etwa in einigen slawischen Sprachen).
Die theoretische sowie didaktisch-methodische Fundierung der Arbeit bilden vor allem die Werke von deutschen Grammatikern L. Götze, U. Engel, Helbig/Kempter. Auch russische Autoren O. Moskalskaja und E. Schendels werden teilweise dazu herangezogen.
THEORETISCHER TEIL
1. Wesen und Bedeutung von Aktiv und Passiv
1.1. Aktiv und Passiv im Vergleich
Wesentlich für die Unterscheidung von Aktiv und Passiv ist der jeweilige Gebrauch. Die alte Regel, das Passiv sei lediglich die Umkehrung des Aktivs:
Der Hund beißt den Mann.
Der Mann wird von dem Hund gebissen.
ist also nicht aufrecht zu erhalten, da beide Sätze keineswegs identisch sind. Das Aktiv kann von der Bedeutung her nicht einfach als "Tätigkeitsform", das Passiv nicht einfach als "Leideform" umschrieben werden, wie das in den früheren deutschen Schulgrammatiken oft (als Übersetzung der Termini ins Deutsche) der Fall war. Oftmals drückt das Aktiv keine "Tätigkeit" aus:
Er lebt in Deutschland.
Die Sonne scheint.
Es regnet. Was gibt es?
Sie bekommt ein Geschenk.
Ebenso bedeutet die Passiv-Struktur keineswegs nur "Leiden":
Er wird gelobt/beschenkt. (positives Erlebnis)
Jetzt wird aber geschlafen! (energische Aufforderung)
Die ganze Nacht wurde getanzt. (aktives Verhalten)
Aktiv und Passiv bezeichnen zwar in der Regel die gleichen Sachverhalte in der objektiven Wirklichkeit, aber sie bedeuten nicht völlig dasselbe. Sie drücken den gleichen Sachverhalt unter verschiedenen subjektiven Blickrichtungen, unter verschiedenen "Sehweisen" des Sprechers, unter unterschiedlichen Perspektiven aus. Das Aktiv lässt das Geschehen als "agensorientiert" bzw. als "agenszugewandt", das Passiv das Geschehen als "nicht-agensorientiert" bzw. als "agensabgewandt" erscheinen (vgl. Helbig/Kempter 1997, 10f)
Dem Unterschied zwischen Agenszugewandtheit und Agensabgewandtheit entspricht die Tatsache, dass im Aktiv zumeist das Agens obligatorisch genannt wird (als Subjekt im Nominativ), dass es im werden-Passiv aber nur fakultativ erscheint (als Präpositionalphrase). Allerdings kann von Agenszugewandtheit und Agensabgewandtheit nur dann die Rede sein, wenn eine Opposition zwischen den beiden Formen des Aktivs und des Passivs überhaupt vorhanden ist. Ist von einem Verb dagegen nur die Bildung des Aktivs möglich, so kann dieses Aktiv nicht mehr als agenszugewandt charakterisiert werden, sondern es ist merkmallos und enthält gar kein Agens:
[...]
Arbeit zitieren:
Oleh Bey, 2003, Aktiv und Passiv im Deutschen, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Hochbegabung - Definition, Diagnostik, Förderung
Psychologie - Lernpsychologie, Intelligenzforschung
Hausarbeit, 23 Seiten
Stundenentwurf zur Einführungsstunde - Thema: Aktiv und Passiv
Deutsch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Unterrichtsentwurf, 37 Seiten
Inhaltsbezogene Betrachtung sprachlicher Merkmale eines Textes
Unterrichtsentwurf, 9 Seiten
Hochbegabte Kinder in der Schule - erkennen und fördern
Seminararbeit, 29 Seiten
Welche Konstruktionen sind zum deutschen Passiv zu rechnen?
Hausarbeit, 33 Seiten
Planung und Gestaltung einer Lesenacht mit Schülern und Schülerinnen e...
Deutsch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Examensarbeit, 41 Seiten
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Wahrnehmungswandel im Zeitalter der technischen Reproduzierbarkeit - M...
Medien / Kommunikation - Sonstiges
Hausarbeit, 20 Seiten
Formen und Funktionen des Pass...
Seminararbeit, 19 Seiten
Gegenwärtige und künftige Bedeutung von Lebensmitteln aus ökologischer...
Ernährungswissenschaft / Ökotrophologie
Hauptseminararbeit, 74 Seiten
Die Geschichte der Hüte und die Umsetzung im Unterricht
Hauptseminararbeit, 19 Seiten
Oleh Bey's Text Aktiv und Passiv im Deutschen ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Oleh Bey hat den Text Aktiv und Passiv im Deutschen veröffentlicht
Oleh Bey hat einen neuen Text hochgeladen
Peter Vogel
M.A..
Die vorliegende Arbeit „Aktiv und Passiv im Deutschen“ von Oleg Bey lässt als wissenschaftliche Arbeit, und eine Hauptseminararbeit sollte dazu gehören, einiges zu wünschen übrig. Ihrer äußeren Form nach erweckt sie zwar den Anschein dazu zu gehören, fachlich kann es sich höchstens um einen Versuch handeln aus schlecht zusammengesuchten und veralteten Literatur zum Thema, das vom Verfasser nicht annähernd verstanden wurde, ein Essay zusammen zu kleistern. Dabei wurden die übernommenen Stellen kaum entsprechend gegenzeichnet, Hinweise in der Literaturliste (ganze 7 Autoren) sind völlig unzureichend (Plagiat). Beispiele aus dem Deutschen oft falsch gebraucht, Zusammenhang völlig unklar, häufige Grammatikfehler. Ich kann mir kaum vorstellen, dass diese Arbeit überhaupt an einer Universität als Hauptseminararbeit angenommen oder gar „gut“ benotet wurde. Als solche ist sie „mangelhaft“.
am Friday, November 02, 2007-