Inhalt
1. Einleitung 3
2. Die Vokale
2.1. Gegenüberstellung des spanischen und deutschen Vokalsystems 3
2.2. Gegenüberstellung der allophonischen Inventare
beider Sprachen. 5
2.3. Diphtonge und Triphtonge 7
2.4. Distribution der Vokalphoneme im Spanischen
und Deutschen 8
3. Die Konsonanten
3.1. Gegenüberstellung des Konsonantensystems des Spanischen
und des Deutschen 9
3.2. Gegenüberstellung der allophonischen Inventare
beider Sprachen 11
3.3. Konsonantenverbindungen im Spanischen und Deutschen 13
4. Schlussfolgerungen für den Fremdsprachenunterricht 15
5. Abschließende Betrachtungen 16
6. Literaturverzeichnis 17
Anhang nicht enthalten
2
1. Einleitung
Das Spanische und das Deutsche weisen im Hinblick auf ihre Phonetik und Phonologie Unterschiede, Gemeinsamkeiten und Besonderheiten auf, auf die ich in der vorliegenden Arbeit näher eingehen werde. Dazu werde ich zunächst den Vokalismus beider Sprachen, unter dem Aspekt seiner Struktur, sowie seiner allophonischen Inventare, Diphtonge, Triphtonge und der Distribution vergleichend untersuchen. Des weiteren werde ich den Konsonantismus der Sprachen vergleichen. Dazu werde ich zunächst näher auf die spanischen Konsonanten eingehen, um dann im Folgenden das deutsche Konsonantensystem zum Vergleich heranzuziehen. Hierbei möchte ich besonderes Gewicht auf die distinktiven Merkmale beider Systeme legen. Ziel ist es, die besonderen phonetischen und phonologischen Unterschiede und Gemeinsamkeiten beider Sprachen darzustellen, wobei ich jeweils einige vergleichen möchte. Dabei ist besonders hervorzuheben, welche
Schwierigkeiten in der Realisierung bestimmter Laute der jeweiligen Fremdsprache für den Lerner bestehen. Abschließend möchte ich kurz auf einige daraus schlussfolgernde Erkenntnisse für den Fremdsprachenunterricht eingehen.
2. Die Vokale
2.1. Gegenüberstellung des spanischen und deutschen Vokalsystems
Die Struktur des spanischen und des deutschen Vokalsystems ähnelt sich in einigen Aspekten, es weist aber auch grundlegende Unterschiede auf. Das spanischen Phoneminventar weist mit nur fünf Vokalphonemen: /i/ /u/ /e/ /o/ /a/ wesentlich weniger Vielfalt auf, als das deutsche mit 16 Vokalphonemen: /i/ /y/ /I/ /Y/ /e/ /ø/ / e/ /e:/ /u/ /U/ etc. Dieser Unterschied wird in der Vergleichstabelle deutlich, die ich dem Anhang beigefügt habe. 1 Cartagena /Gauger erläutern, dass zwar beide Sprachen eine vordere, zentrale und hintere Artikulationszone besitzen, dass jedoch die Anzahl der deutschen Phoneme in jeder Zone gegenüber der Anzahl der
1 Tabelle entnommen: Cartagena, N./Gauger, H.- M.: Vergleichende Grammatik Spanisch-
Deutsch, Bd.1, Mannheim, Wien, Zürich 1989, S.21.
3
spanischen weitaus größer ist. 2 So ergibt sich die doppelte Anzahl Phoneme des Deutschen in der hinteren Zone, die dreifache Anzahl in der mittleren Zone und mehr als die vierfache Anzahl in der vorderen Zone. 3 Dies fasst Grab-Kempf folgendermaßen zusammen:
Die Gegenüberstellung beider Systeme zeigt, daß das Spanische im Vergleich
zum Deutschen keine zusätzlichen Phoneme kennt. Im Deutschen stehen hier
jedem spanischen Phonem mehrere vergleichbare Phoneme gegenüber. 4
Weiterhin stellt Grab-Kempf dar, dass im spanischen Vokalsystem die Merkmale hoch-mittel-tief, sowie vorn- hinten distinktiv sind, wogegen im deutschen Vokalsystem wesentlich mehr Merkmale, nämlich hoch-mittel- t ief/ vorn - hinten / gerundet- ungerundet / lang- kurz /gespannt -ungespannt, distinktiv sind. 5 Die Öffnungsgrade “hoch”, “mittel” und “tief” existieren
somit in beiden Sprachen, jedoch kennt das deutsche Vokalsystem, wie oben angeführt noch wesentlich mehr Unterscheidungsmerkmale. Eine Gemeinsamkeit beider Sprachen besteht in der Opposition zwischen labialisierten und nicht labialisierten Vokalen. Die vorderen Vokale /i/ /e/, werden im Spanischen nicht labialisiert, wohingegen das Deutschen innerhalb der vorderen Vokale zwischen labialisierten, beispielsweise /y/ /Y/ /ø/ u.a., und nicht labialisierten, beispielsweise /i/ /I/ /e/ /e/, unterscheidet. 6 Auch Navarro Tomás schreibt:
In der normalen spanischen Aussprache gibt es keine Vorderzungenvokale mit
Lippenrundung, wie etwa im Deutschen und [ noch deutlicher ausgeprägt] im
Französischen [ü], [ö] usw. 7
Zusammenfassend kann man feststellen, dass das Vokalsystem des Spanischen viel einfacher und systematischer erscheint als das des Deutschen: Es un sistema muy simple, reducido a cinco solos fonemas. De los rasgos
fónicos vocálicos, el español solo concede pertinencia distintiva a dos: el
grado de abertura de la cavidad bucal y la configuración de la cavidad según
se dipongan la lengua y los labios. 8
2 Vgl. a.a.O., S.21.
3 Vgl. a.a.O., S.21.
4 Grab-Kempf, E.: Kontrastive Phonetik und Phonologie Deutsch/Spanisch, Frankfurt a.
M.,Bern, New-York, Paris 1988, S.191.
5 Vgl. a.a.O., S.192.
6 Vgl. Cartagena / Gauger, S.21.
7 Vgl. Krüger, F. (Hrsgb.): Handbuch der spanischen Aussprache von T. Navarro Tomás,
Leipzig 1923, S.22.
8 Llorach, E.A.: Gramática de la Lengua Española, Madrid 1999, S.33.
4
Cartagena /Gauger zeigen jedoch auf, dass die Symmetrie des d eutschen Vokalsystems von drei Elementen gestört wird: nämlich durch das Vorhandensein des Phonems /e:/, das offen, ungespannt und lang ist. Im Deutschen Vokalsystem sind jedoch geschlossenen gespannten Vokale in der Tonposition regelmäßig lang und die offenen und gespannten kurz. Weiterhin dadurch, dass die Opposition zwischen gespannt-geschlossenen und ungespannt-offenen Vokalen bei den zentralen und tiefen Vokalen nicht funktioniert. 9 Schließlich auch durch den „phonologischen Sonderstatus des Schwa, das sowohl als ein Allophon des /e/ als auch als ein selbständiges Phonem angesehen werden kann.“ 10
2.2. Gegenüberstellung der allophonischen Inventare beider Sprachen
Aus der tabellarischen Darstellung 11 der allophonischen Inventare des Deutschen und des Spanischen die ich dem Anhang beigefügt habe, geht deutlich hervor, dass das Deutsche mehr Allophone der Vokalphoneme kennt als das Spanische.
Die Autoren Cartagena und Gauger machen weitere Unterschiede der beiden Inventare der Vokalphoneme deutlich, indem s ie feststellen, dass die Vokale des Spanischen meist mit `weichem Einsatz´ , die des Deutschen hingegen mit `hartem Einsatz´ artikuliert werden 12 und : Der wichtigste Aspekt in kontrastiver Hinsicht ist jedoch der, dass ein Drittel
der spanischen Allophone Paare darstellt, die offene und geschlossene
Varianten eines einzigen Phonems sind. Im Deutschen bilden die
entsprechenden Laute hingegen Allophone verschiedener Phoneme [...] 13
Des weiteren muss man hierbei feststellen, dass der Öffnungsgrad der deutschen offenen und geschlossenen Vokale jeweils intensiver ausgeprägt ist, das heißt , diese Vokale offener und geschlossener artikuliert werden als die entsprechenden Spanischen. 14
So sind beispielsweise das offene Allophon [e] und das geschlossene Allophon [e] beides Varianten desselben spanischen Phonems /e/, wohingegen
9 Vgl. Cartagena/ Gauger, S.22.
10 A.a.O. S.22.
11 Tabelle entnommen: Cartagena, N./Gauger, H.- M., S.22.
12 Vgl. a.a.O., S.22.
13 A.a.O., S.22.
14 A.a.O., S.22.
5
Arbeit zitieren:
Carolin Kollwitz, 2002, Der Vergleich des spanischen und des deutschen unter phonetischen und phonologischen Aspekten, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Romanistik - Allgemeines u. Fächerübergreifendes
Hausarbeit (Hauptseminar), 20 Seiten
Eine Einführung in die Phonetik
Ein phonetischer Vergleich von...
Romanistik - Vergleichende Romanistik
Studienarbeit, 32 Seiten
Untersuchungen zu Ausspracheproblemen türkischer Sprecher im Deutschen...
Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache
Masterarbeit, 112 Seiten
James Bond 007 "Goldfinger" - Eine Analyse anhand der femini...
Medien / Kommunikation - Film und Fernsehen
Hausarbeit, 16 Seiten
Betrachtungen zu Diskursmarkern im Spanischen
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 18 Seiten
Das Frauenbild in Harriet Jacobs Autobiographie Incidents in the life ...
Seminararbeit, 14 Seiten
Elemente des Erhabenen und Empfindsamen sowie deren Wirkung in der Ode...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit, 38 Seiten
Different Insights into Slavery due to Gender-Bound Experiences
Frederick Douglass and Hariet ...
Hausarbeit, 19 Seiten
Ausgewählte orthographische Fehlerquellen
Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache
Seminararbeit, 12 Seiten
Ältere Menschen am Computer - Lernen im Alter als psychologisches Prob...
Hausarbeit, 22 Seiten
Hat sich bei militärischen Interventionen während der Clinton-Administ...
Politik - Internationale Politik - Region: USA
Hausarbeit, 31 Seiten
Der Handlungsstrang Nonnen und Missionsarbeit-Santa María de Nieva in ...
Romanistik - Lateinamerikanische Sprachen, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit (Hauptseminar), 22 Seiten
Trauerverhalten und Todesvorstellungen von Kindern und Jugendlichen
Pädagogik - Allgemeine Didaktik, Erziehungsziele, Methoden
Zwischenprüfungsarbeit, 21 Seiten
Empirische Längsschnittstudie zur phonologischen Entwicklung bei sukze...
Pädagogik - Heilpädagogik, Sonderpädagogik
Magisterarbeit, 130 Seiten
Der historische Jesus und die Jesusbewegung nach Gerd Theißen
Theologie - Historische Theologie, Kirchengeschichte
Zwischenprüfungsarbeit, 24 Seiten
Carolin Kollwitz hat den Text Der Vergleich des spanischen und des deutschen unter phonetischen und phonologischen Aspekten veröffentlicht
Carolin Kollwitz hat einen neuen Text hochgeladen
0 Kommentare